وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ

Слушать аят Корана 69:9

Транслитерация

Wa jaaa’a Firawnu wa man qablahoo wal mu’tafikaatu bilhaati’ah

Переводы смыслов Корана (Сура 69, аят 9)

Эльмир Кулиев

Фараон, его предшественники и опрокинутые селения (селения народа Лута) совершали грехи.

Абу Адель

И совершали Фараон, и те, кто (были) до него, и перевернутые [селения, где проповедовал пророк Лут] грехи.

Магомед-Нури Османов

И Фир’аун, и те, кто жил до него, и повергнутые [грешники из народа Лута] —

Валерия (Иман) Порохова

И Фараон, и те, что жили до него, И опрокинутые города (в долине Тувы) — Все совершали (тяжкие) грехи

Игнатий Крачковский

И Фираун, и те, кто был до него, и опрокинутые творили грехи.

Гордий Саблуков

Фараон, и те, которые были прежде его, и ниспроверженные города, делали грехи:

Михайло Якубович

І Фіраун, і ті, які жили раніше за нього, і перекинуті селища — усі були грішниками! [Перекинуті селища — Содом і Гомора.]

Тафсир (толкование) Корана (Сура 69, аят 9)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Однако не только эти народы ослушались Всевышнего Аллаха и бесчинствовали на земле. Этот же путь избрал для себя правитель Египта Фараон, к которому Аллах отправил Своего раба и посланника Мусу, сына Имрана. Господь явил ему ясные знамения, благодаря которым ему стала очевидна истина. Но по причине своего нечестия и высокомерия он отверг эти знамения и впал в неверие. Были и другие народы, которые отказывались признавать истину, и среди них были жители опрокинутых городов, то есть народ пророка Лута. Все эти народы впадали в неверие и безбожие, проявляли несправедливость и упорство и совершали грехи и распутство.

Аль-Мунтахаб

И Фараон, и те народы, которые жили до него и не уверовали, и община, которая отвратилась от истины и от здоровой человеческой природы, совершая развратные, непристойные дела.