وَإِذْ قَالَتْ أُمَّةٌ مِنْهُمْ لِمَ تَعِظُونَ قَوْمًا ۙ اللَّهُ مُهْلِكُهُمْ أَوْ مُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا ۖ قَالُوا مَعْذِرَةً إِلَىٰ رَبِّكُمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ

Слушать аят Корана 7:164

Транслитерация

Wa iz qaalat ummatum minhum lima ta’izoona qaw manil laahu muhlikuhum aw mu’azzibuhum ‘azaaban shadeedan qaaloo ma’ziratan ilaa Rabbikum wa la’allahum tattaqoon

Переводы смыслов Корана (Сура 7, аят 164)

Эльмир Кулиев

Вот некоторые из них сказали: «Зачем вам увещевать людей, которых Аллах погубит или подвергнет тяжким мучениям?». Они сказали: «Чтобы оправдаться перед вашим Господом. Быть может, они устрашатся».

Абу Адель

И вот сказала (одна) община из них (другой общине): «Почему вы увещаете людей (нарушающих субботу), которых Аллах погубит или накажет сильным наказанием?» (Увещевавшие) сказали: «Для оправдания пред вашим Господом (так как мы исполняем Его повеление удерживать людей от запретного и повелевать благое), и, может быть, они [нарушители] станут остерегаться (наказания)!»

Магомед-Нури Османов

[Вспомни] также, как некоторые люди из их числа вопрошали: «Ради чего вы читаете наставления людям, которых погубит или сурово накажет Аллах?» Они ответили: «Чтобы оправдаться перед вашим Господом. Да к тому же, быть может, они станут богобоязненными».

Валерия (Иман) Порохова

Когда же некие из них сказали: «Зачем вы увещаете народ, Который Аллах (задумал) погубить иль наказать суровой карой?», (Они) ответили: «Чтоб оправдаться пред Владыкой вашим И дать возможность им страшиться Его гнева».

Игнатий Крачковский

И вот сказал народ из них: «Почему вы увещаете людей, которых Аллах погубит или накажет сильным наказанием?» Они сказали: «Для оправдания пред вашим Господом, и, может быть, они будут богобоязненны!»

Гордий Саблуков

Вот, одни из них говорили: «Для чего вы делаете увещание людям, которых Бог погубит или накажет жестоким наказанием?» Они сказали: «Для оправдания себя пред Господом вашим, а они, может быть, убоятся Бога».

Михайло Якубович

Деякі з них сказали: «Чому ви повчаєте людей, яких Аллаг однаково знищить або скарає суворою карою?» Ті відповіли: «Щоб виправдатися перед Господом нашим — можливо, вони будуть богобоязливі!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 7, аят 164)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Большинство людей дерзко преступали закон и во всеуслышание говорили об этом. Некоторые из них открыто заявили, что поступать так запрещено и стали порицать ослушников. Остальные же не стали порицать грешников и не говорили открыто о запрете ловить рыбу в субботу. Они сказали: «Бесполезно увещевать людей, которые открыто нарушают запреты Аллаха, не прислушиваются к добрым наставникам и продолжают бесчинствовать и совершать преступления. Аллах непременно либо погубит таких грешников, либо подвергнет их суровому наказанию». Верующие, которые увещевали их, сказали: «Мы предостерегаем их от наказания и призываем их отречься от греха для того, чтобы оправдаться перед нашим Господом. Может быть, они отрекутся от своих прегрешений. Мы не теряем надежды на то, что они встанут на прямой путь. Наши проповеди и порицания могут произвести на них впечатление и принести им пользу». В этом аяте упоминается великая польза, которую приносит призыв к отречению от грехов. Во-первых, праведники снимают с себя ответственность за прегрешения нечестивцев. Во-вторых, увещеваемые люди узнают истину и лишаются возможности оправдаться собственной неосведомленностью. В-третьих, Всемогущий Аллах может наставить их на прямой путь, и тогда они станут руководствоваться тем, к чему их призывали и от чего их предостерегали.

Аль-Мунтахаб

Скажи также (о Мухаммад!) иудеям, как некоторые праведники из их предков, не впавшие в заблуждение, как другие, спросили тех, которые увещевали нечестивцев: «Почему вы увещеваете людей, которых Аллах погубит за их грехи и для них будет жестокое наказание в будущей жизни?» Они ответили: «Для оправдания пред нашим Господом, и, может быть, они будут богобоязненны!»