إِنَّ الَّذِينَ عِنْدَ رَبِّكَ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيُسَبِّحُونَهُ وَلَهُ يَسْجُدُونَ ۩

Слушать аят Корана 7:206

Транслитерация

Innal lazeena ‘inda Rabbika laa yastakbiroona ‘an ‘ibaadatihee wa yusabbihoonahoo wa lahoo yasjudoon

Переводы смыслов Корана (Сура 7, аят 206)

Эльмир Кулиев

Те, которые находятся возле твоего Господа, не превозносятся над поклонением Ему, славословят Ему и падают перед Ним ниц.

Абу Адель

Поистине, те, которые у твоего Господа [ангелы], они (никогда) не превозносятся (высокомерно) над служением Ему и восславляют Его (непрестанно) и пред Ним преклоняются ниц!

Магомед-Нури Османов

Воистину, и ангелы, которые служат твоему Господу, не отказываются в гордыне от служения Ему, — [напротив], славят Его и бьют Ему челом.

Валерия (Иман) Порохова

А те, которые близ Бога пребывают, — Не величаются и не презреют Быть в услужении Ему, А прославляют Его имя, В смирении склонившись перед Ним.

Игнатий Крачковский

Поистине, те, которые у твоего Господа, они не превозносятся над служением Ему и прославляют Его и Ему поклоняются!

Гордий Саблуков

Истинно, пребывающие пред Господом твоим не величаются, уклоняясь от служения Ему: они хвалят Его и Ему покланяются.

Михайло Якубович

Воістину, ті, які біля Господа свого, не гордують поклонінням Йому, славлять Його й низько вклоняються Йому!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 7, аят 206)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Всевышний сообщил, что среди Его рабов есть ангелы, которые постоянно поклоняются и служат Ему. Люди должны знать, что Аллах не требует от них поклонения для того, чтобы пополнить ими ряды поклоняющихся или избавиться от унижения и беспомощности. Он велит им поклоняться Ему, дабы они могли извлечь из этого выгоду и получить вознаграждение, во много раз превышающее ценность их благодеяний. Поэтому Он поведал о том, что приближенные ангелы и носители Трона не превозносятся над поклонением Ему, смиряются перед Ним и выполняют каждое Его повеление. Они днем и ночью восхваляют Его и падают ниц только перед Ним, не приобщая к Нему сотоварищей. Что же касается остальных рабов, то они должны брать пример с благородных ангелов и без устали поклоняться Всеведущему Владыке.

Аль-Мунтахаб

Те, которые имеют честь пребывать вблизи твоего Господа (ангелы), не превозносятся над поклонением Ему, а отвергают от Него всё, что не подобает Ему, прославляют Его и смиренно Ему повинуются!