قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِينَةَ اللَّهِ الَّتِي أَخْرَجَ لِعِبَادِهِ وَالطَّيِّبَاتِ مِنَ الرِّزْقِ ۚ قُلْ هِيَ لِلَّذِينَ آمَنُوا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا خَالِصَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ

Слушать аят Корана 7:32

Транслитерация

Qul man harrama zeenatal laahil lateee akhraja li’ibaadihee wattaiyibaati minar rizq; qul hiya lillazeena aamanoo fil hayaatid dunyaa khaalisatany Yawmal Qiyaamah; kazaalika nufassihul Aayaati liqawminy ya’lamoon

Переводы смыслов Корана (Сура 7, аят 32)

Эльмир Кулиев

Скажи: «Кто запретил украшения Аллаха, которые Он даровал Своим рабам, и прекрасный удел?». Скажи: «В мирской жизни они предназначены для тех, кто уверовал, а в День воскресения они будут предназначены исключительно для них». Так Мы разъясняем знамения людям знающим.

Абу Адель

Скажи (о, Посланник) (этим невежественным многобожникам): «Кто запретил украшения Аллаха [красивые одежды], которые Он низвел [даровал] для Своих рабов, и благие [дозволенные] виды пропитания?» Скажи (о, Посланник) (многобожникам): «Это [одежда и благой удел] дан (Аллахом) для тех, которые уверовали (и для других) в земной жизни, (и) исключительно (только верующим) в День Воскресения». Так [подобно этому разъяснению] Мы разъясняем знамения для людей, которые знают!

Магомед-Нури Османов

Скажи, [о Мухаммад]: «Кто же думает, что украшения Господа и прекрасный удел, который Он ниспослал рабам своим, — запретны?» Скажи [им]: «Для тех они, кто в этой жизни искренно уверовал в Судный день». Так Мы разъяснили аяты людям сведущим.

Валерия (Иман) Порохова

Скажи: «Кто наложил запрет На те прекрасные дары Аллаха, Что Он низвел для тех, кто в услужении Ему, И ту благую снедь, которою Он вас питает?» Скажи: «Все эти блага ближней жизни — Для тех, которые уверовали (в Бога) всей душой, И лишь для них — в День Воскресения (на Суд)». Так разъясняем Мы Свои знаменья Для тех, в ком разумение живет.

Игнатий Крачковский

Скажи: «Кто запретил украшения Аллаха, которые Он низвел для Своих рабов, и прелести из удела?» Скажи: «Это — только для тех, которые уверовали в ближайшей жизни в день воскресений». Так разъясняем Мы знамения для людей, которые знают!

Гордий Саблуков

Скажи: «Кто запрещал нарядную одежду, какую Бог доставляет рабам своим, и благие снеди из того, чем питаются?» Скажи: «Они преимущественно предоставляются верующим в продолжение здешней жизни до дня воскресения». Так ясно излагаем Мы сии знамения для людей, хотящих знать.

Михайло Якубович

Запитай: «Хто заборонив прикраси, які Аллаг дав Своїм рабам, а також блага з наділу Його?» Скажи: «Вони — для тих, які ще в земному житті щиро увірували в День Воскресіння!» Так Ми пояснюємо знамення для людей, які знають!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 7, аят 32)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Всевышний упрекнул нечестивцев, которые запрещают использовать блага, наслаждаться которыми позволил Аллах. Кто запретил носить разные прекрасные одеяния и употреблять в пищу всевозможные блюда и напитки? Кто смеет запрещать людям пользоваться тем, чем Аллах одарил Своих рабов? Кто смеет накладывать ограничения, которых не наложил Аллах?! Он позволил рабам наслаждаться всяческими благами и пользоваться ими для того, чтобы еще лучше поклоняться Ему. Однако пользоваться ими позволено только правоверным, поскольку Аллах сообщил, что в мирской жизни блага предназначены для них, а в Последней жизни они будут предназначены исключительно для них. В Последней жизни никто не будет разделять удовольствие с правоверными. Из этого аята следует, что неверующие, которые пользуются благами для того, чтобы совершать грехи, не имеют права пользоваться ими и будут наказаны за это. Когда наступит День воскресения, они будут спрошены обо всех мирских благах. Так Аллах разъясняет знамения людям, обладающим знанием, ибо только они извлекают пользу из Его разъяснений и твердо знают, что эти знамения ниспосланы Им. Они размышляют над ними и постигают их смысл.

Аль-Мунтахаб

Скажи им (о Мухаммад!), отвергая их ложные измышления на Аллаха о запрещённом и разрешённом: «Кто же запретил украшения и благие снеди, которые даровал Аллах Своим рабам?» Эти блага — милость от Аллаха. Ими должны были пользоваться в ближайшей жизни только те, кто уверовал, потому что они благодарны Аллаху за них своим повиновением. Но Его милосердие в ближайшей жизни охватывает всех людей — и богобоязненных, и тех, которые не поклоняются Ему. А в День воскресения эти блага будут только для тех, которые уверовали и были богобоязненными, и никто, кроме них, не будет наслаждаться этими благами. Мы ясно разъясняем знамения и представляем Свои айаты, содержащие Наши наставления и законы, сведущим людям, понимающим, что Аллах — единственный Обладатель всей власти, и лишь только в Его руках разрешение или запрещение чего- либо.