وَنَادَىٰ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ أَصْحَابَ النَّارِ أَنْ قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا فَهَلْ وَجَدْتُمْ مَا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا ۖ قَالُوا نَعَمْ ۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنٌ بَيْنَهُمْ أَنْ لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ

Слушать аят Корана 7:44

Транслитерация

Wa naadaa Ashaabul jannati ashaaban Naari an qad wajadnaa maa wa’adannaa Rabbunaa haqqan fahal wajattum maa wa’ada Rabbukum haqqan qaaloo na’am; fa azzana mu’azzinum bainahum al la’natul laahi ‘alaz zaalimeen

Переводы смыслов Корана (Сура 7, аят 44)

Эльмир Кулиев

Обитатели Рая воззовут к обитателям Огня: «Мы уже убедились в том, что обещанное нам нашим Господом — истина. Убедились ли вы в том, что обещанное вашим Господом — истина?». Они скажут: «Да». Тогда глашатай возвестит среди них: «Да пребудет проклятие Аллаха над беззаконниками,

Абу Адель

И воззвали обитатели Рая (как вошли в него) к обитателям Огня: «Вот мы нашли то, что обещал нам наш Господь (устами Своих посланников), истиной [получили награду], нашли ли вы истиной то, что обещал вам ваш Господь (устами Своих посланников) [обрели ли наказание]?» Они сказали: «Да». И возгласил глашатай среди них: «Проклятие Аллаха на беззаконников [неверующих],

Магомед-Нури Османов

Обитатели рая воззовут к тем, кто в аду: «Вот мы убедились, что обещанное нам Аллахом — истина. Убедились ли вы, что обещанное Аллахом — истина?» [Обитатели ада] ответят: «Да». И возвестит глашатай и обитателям рая, и обитателям ада: «Проклятие Аллаха [да падет] на грешников,

Валерия (Иман) Порохова

И воззовут из Рая обитатели его К тем, кто в Огне (горит за злодеянья): «Уверились мы в истине того, Что наш Господь нам обещал. Но испытали ль вы всю истину Его обетований?» Они ответят: «Да!» И возгласит глашатай среди них: «Проклятие Аллаха на неверных —

Игнатий Крачковский

И воззвали обитатели рая к обитателям огня: «Мы нашли то, что обещал нам наш Господь, истиной, нашли ли вы истиной то, что обещал вам ваш Господь?» Они сказали: «Да». И возгласил глашатай среди них: «Проклятие Аллаха на неправедных,

Гордий Саблуков

Обитатели рая воскликнут обитателям огня: «Мы уверились, что обетования нам Господа нашего были истинны; уверились ли и вы, что угрозы Господа вашего были истинны?» Они скажут: «Да». Тогда глашатай возгласит между ними: «Проклятие Божие над беззаконниками,

Михайло Якубович

Жителі раю звернуться до жителів вогню: «Ми переконалися, що обіцяне нам Господом нашим — істина! Чи переконалися й ви, що обіцяне Господом вашим — істина?» Ті скажуть: «Так!» І глашатай проголосить усім: «Нехай же буде прокляття Аллага над нечестивцями,

Тафсир (толкование) Корана (Сура 7, аят 44)

Аль-Мунтахаб

Обитатели рая воззовут к обитателям ада, говоря: «Мы нашли награду, которую обещал нам Господь, истиной. Нашли ли вы то наказание, что обещал вам Господь, истиной?» Обитатели ада им ответят: «Да!» Тогда возгласит глашатай к обитателям рая и ада: «Проклятие и лишение милостей Аллаха падёт на грешников, неправедных, отклонившихся от прямого пути истины».