وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌ ۚ وَعَلَى الْأَعْرَافِ رِجَالٌ يَعْرِفُونَ كُلًّا بِسِيمَاهُمْ ۚ وَنَادَوْا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَنْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ ۚ لَمْ يَدْخُلُوهَا وَهُمْ يَطْمَعُونَ

Слушать аят Корана 7:46

Транслитерация

Wa bainahumaa hijaab; wa ‘alal A’raafi rijaaluny ya’rifoona kullam biseemaahum; wa naadaw Ashaabal jannati an salaamun ‘alaikum; lam yadkhuloohaa wa hum yatma’oon

Переводы смыслов Корана (Сура 7, аят 46)

Эльмир Кулиев

Между ними будет изгородь, а на оградах будут люди, которые распознают каждого из них по их признакам. Они воззовут к обитателям Рая: «Мир вам!». Они пока не войдут в Рай, хотя будут желать этого.

Абу Адель

И между ними [обитателями Рая и обитателями Ада] – (огромная) (разделяющая) завеса (которая называется преградой), и на (этой) преграде (находятся) люди, которые узнают всех [и обитателей Рая и обитателей Ада] по их признакам (как например по белизне лиц обитателей Рая и черноте лиц обитателей Ада). (Люди, которые находятся на преграде, те, у которых благие деяния равны плохим и они надеются на милосердие Аллаха.) И воззовут они [люди на преграде] к обитателям Рая (приветствуя их): «Мир вам!» (И) они [люди на преграде] (еще) не вошли в него [в Рай], хотя и (очень) желали.

Магомед-Нури Османов

Между раем и адом [находится] завеса, а на оградах — люди, которые распознают и обитателей рая, и обитателей ада по их чертам. И эти люди воззовут к обитателям рая: «Да будет вам мир!» Сами они не войдут в рай, хотя и жаждут того.

Валерия (Иман) Порохова

И между теми и другими (водружена) завеса будет. А на гряде (холмов высоких) — люди, Что по особым знакам всех распознают. И воззовут они к таким, кто в Рай (назначен): «Мир вам!», хоть они сами не вошли еще в него, Но все же тешатся надеждою об этом.

Игнатий Крачковский

И между ними — завеса, а на преграде — люди, которые знают всех по их признакам. И воззовут к обитателям рая: «Мир вам!» — те, которые не вошли в него, хотя и желали.

Гордий Саблуков

Между теми и другими будет завеса, а на преградах люди: они узнают друг друга по некоторым признакам. «Мир вам!» воскликнут к обитателям рая те, которые не вошли в него, как ни сильно желали того.

Михайло Якубович

Між обома групами буде перепона; а на загорожі — чоловіки, які впізнають тих за їхніми ознаками. І звернуться вони до жителів раю: «Мир вам!» Але вони поки не ввійдуть туди, хоч і бажатимуть цього!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 7, аят 46)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Между обитателями Рая и мучениками Ада будет изгородь под названием «Ограды». Она не относится ни к Раю, ни к Преисподней, возвышается над обеими обителями, и с нее можно будет наблюдать за тем, что происходит с праведниками и мучениками. В Последней жизни на ней окажутся люди, которые смогут узнать обитателей Рая и мучеников Ада по их признакам. Когда они посмотрят на обитателей Рая, то воззовут к ним: «Мир вам!» Они еще не войдут в Райские сады, но не потеряют надежды на то, что им удастся попасть туда. Аллах смилостивится над ними и поселит ее в их сердцах.

Аль-Мунтахаб

Между обитателями рая и ада — преграды, на вершинах преград — верующие, из наилучших, благородных праведников. Они видят с этого места всех других людей и узнают счастливых и страдающих по особым признакам, приобретённым в результате повиновения Аллаху или отказа от веры. Эти люди на преградах, воззовут к счастливцам, входящим в рай, надеясь тоже войти туда: «Мир вам!» — возвещая им, что для них будет мир, безопасность и рай.