ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنْتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا

Слушать аят Корана 71:9

Транслитерация

Summaa inneee a’lantu lahum wa asrartu lahum israaraa

Переводы смыслов Корана (Сура 71, аят 9)

Эльмир Кулиев

Затем я обращался к ним всенародно и говорил с ними наедине.

Абу Адель

Потом я (иногда) возвещал им (свой призыв) явно [всенародно] и (иногда) беседовал с ними тайно [лично]

Магомед-Нури Османов

Потом я и звал их открыто, и вел с ними тайные беседы,

Валерия (Иман) Порохова

Затем я обращался к ним на людях И тайно (в личных разговорах).

Игнатий Крачковский

Потом я возвещал им явно и беседовал с ними тайно

Гордий Саблуков

То возвещал им всенародно, то беседовал с ними в уединении.

Михайло Якубович

знову закликав їх привселюдно і спілкувався з ними таємно,

Тафсир (толкование) Корана (Сура 71, аят 9)

Аль-Мунтахаб

потом я иногда возвещал им явно, а иногда беседовал с ними тайно, используя все способы увещевания.