ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنْتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا
Слушать аят Корана 71:9
Транслитерация
Summaa inneee a’lantu lahum wa asrartu lahum israaraa
Переводы смыслов Корана (Сура 71, аят 9)
Эльмир Кулиев
Затем я обращался к ним всенародно и говорил с ними наедине.
Абу Адель
Потом я (иногда) возвещал им (свой призыв) явно [всенародно] и (иногда) беседовал с ними тайно [лично]
Магомед-Нури Османов
Потом я и звал их открыто, и вел с ними тайные беседы,
Валерия (Иман) Порохова
Затем я обращался к ним на людях И тайно (в личных разговорах).
Игнатий Крачковский
Потом я возвещал им явно и беседовал с ними тайно
Гордий Саблуков
То возвещал им всенародно, то беседовал с ними в уединении.
Михайло Якубович
знову закликав їх привселюдно і спілкувався з ними таємно,
Тафсир (толкование) Корана (Сура 71, аят 9)
Аль-Мунтахаб
потом я иногда возвещал им явно, а иногда беседовал с ними тайно, используя все способы увещевания.