وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاءَ فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيدًا وَشُهُبًا

Слушать аят Корана 72:8

Транслитерация

Wa annaa lamasnas sa maaa’a fa wajadnaahaa muli’at harasan shadeedanw wa shuhubaa

Переводы смыслов Корана (Сура 72, аят 8)

Эльмир Кулиев

Мы достигли неба, но обнаружили, что оно заполнено суровыми стражами и пылающими огнями.

Абу Адель

И (также мы признаем),что мы [джинны] коснулись неба (чтобы, как обычно, подслушать речи ангелов), но (в этот раз, когда начал ниспосылаться Коран) мы обнаружили, что оно наполнено могучими стражами [ангелами] (которые охраняют небо со всех сторон) и (которые метают) (пылающие) светочи (в тех, кто приближается к небу).

Магомед-Нури Османов

Мы стремились подняться на небо, но оно было заполнено могучими стражами и светочами.

Валерия (Иман) Порохова

Мы прикоснулись (к таинствам) небес И там нашли их полными могучих стражей И светочей, (что разлетаются сжигающим огнем).

Игнатий Крачковский

И мы коснулись неба и нашли, что оно наполнено стражами могучими и светочами.

Гордий Саблуков

Мы достигали до неба и находили, что оно наполнено сильными стражами и жгучими пламенниками.

Михайло Якубович

Ми досягнули неба, але побачили, що воно заповнене суворими вартовими та палаючими світилами.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 72, аят 8)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Мы поднялись до первого неба и начали рассматривать его, но оно оказалось заполнено могучими стражами, не позволяющими нам достичь его края и вплотную приблизиться к нему. А ангелы сбивали светочами тех, кто подслушивал приказы Аллаха, хотя раньше этого не было, и мы могли узнавать вести с небес.

Аль-Мунтахаб

Мы старались подняться на небо, но нашли, что оно наполнено могучими стражами из ангелов и сжигающими светочами.