فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا

Слушать аят Корана 78:30

Транслитерация

Fa zooqoo falan-nazee dakum ill-laa azaaba

Переводы смыслов Корана (Сура 78, аят 30)

Эльмир Кулиев

Вкушайте же! Мы не прибавим вам ничего, кроме мучений.

Абу Адель

Вкусите же [ощущайте адские мучения] и Мы не прибавим вам ничего, кроме наказания [[Наказание в Аду будет вечным и постоянно увеличивающимся. (Это очень важный и тяжелый аят!)]]!

Магомед-Нури Османов

[Им скажут:] «Вкушайте же, Мы не добавим вам ничего, разве что наказания».

Валерия (Иман) Порохова

Вкусите же (награду за свои грехи) — И никакого усиления удач и благ Мы (в жизни этой) вам не предоставим, Помимо возрастания (в Аду) всех наказаний.

Игнатий Крачковский

Вкусите же, Мы не прибавим вам ничего, кроме наказания!

Гордий Саблуков

Наслаждайтесь! Мы вам ничего не прибавим кроме муки.

Михайло Якубович

Скуштуйте ж! Не додамо Ми вам нічого, крім кари!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 78, аят 30)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

О неверующие! Вкушайте мучительное наказание и будьте посрамлены. Отныне ваши мучения будут усиливаться с каждым часом, с каждым мигом. Это – самый суровый аят о тяжести мук обитателей Ада, упаси нас Аллах от этого!

Аль-Мунтахаб

Вкусите же, Мы же прибавим вам ещё больше сильной муки.