رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا

Слушать аят Корана 78:37

Транслитерация

Rabbis samaa waati wal ardi wa maa baina humar rahmaani laa yam likoona minhu khi taaba

Переводы смыслов Корана (Сура 78, аят 37)

Эльмир Кулиев

Господа небес и земли и того, что между ними, Милостивого, с Которым они не посмеют даже заговорить.

Абу Адель

Господа небес и земли и того, что между ними, Милостивого. Они [люди] (в День Суда) не получат от Него (возможности) говорить (что пожелают).

Магомед-Нури Османов

Господа небес и земли и того, что между ними, Милостивого, к которому не сможет обратиться с речью никто из них

Валерия (Иман) Порохова

От Господа земли и неба И того, что между ними суще, — От Милосердного! С Которым Речь держать они не смеют.

Игнатий Крачковский

Господа небес и земли и того, что между ними, милостивого. Они не получат от Него речи

Гордий Саблуков

От Господа небес, земли и того, что между ними, от Милостивого. Они не возмогут тогда обратить к Нему речи своей,

Михайло Якубович

Господа небес і землі, й того, що між ними, Милостивого; вони не зможуть промовити слова до Нього!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 78, аят 37)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Аллах одарит правоверных этой щедрой наградой по Своей милости и добродетели. Причиной этого будут их благодеяния. Он помог им совершить их и сделал их поводом для обретения Его щедрого дара. Он – Господь небес и земли. Он сотворил Вселенную и правит ею. Его милость объемлет всякую вещь. Он воспитывает верующих и проявляет к ним сострадание и великодушие до тех пор, пока они не достигают своей желанной цели. Затем Всевышний подчеркнул Свое могущество и Свою безраздельную власть в День воскресения, когда все творения будут безмолвствовать.

Аль-Мунтахаб

от Господа небес и земли и всего, что между ними, чья милость охватит всё сущее. И никто не посмеет обратиться к Нему со словом.