أُولَٰئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا ۚ لَهُمْ دَرَجَاتٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

Слушать аят Корана 8:4

Транслитерация

Ulaaa’ika humul mu’minoona haqqaa; lahum darajaatun ‘inda Rabbihim wa magh firatunw wa rizqun kareem

Переводы смыслов Корана (Сура 8, аят 4)

Эльмир Кулиев

Они являются истинно верующими. Им уготованы высокое положение у их Господа, прощение и щедрый удел.

Абу Адель

Те [такие, кто совершает все это] являются верующими по истине [истинными верующими, которые и в душе и на делах уверовали в то, что ниспослал Аллах]. Им – степени [высокое положение] у их Господа, и прощение (их грехам), и щедрый удел [Рай].

Магомед-Нури Османов

Они и есть истинно верующие. Им уготовано высокое положение у Господа их, прощение [за проступки] и щедрый удел.

Валерия (Иман) Порохова

Такие — те, кто истинно уверовал (в Аллаха). Им — степень (воздаяния) у их Владыки, Прощение и щедрые дары.

Игнатий Крачковский

Они — верующие по истине. Им — степени у их Господа, и прощение, и щедрый надел.

Гордий Саблуков

Таковые суть истинно верующие. Для них у Господа их высокие степени, прощение, обильные блага,

Михайло Якубович

Вони — справжні віруючі! Для них — ступені в Господа їхнього, прощення й щедрий наділ! [Ібн Абі Наджіх розповів: «Один чоловік запитав Хасана: «Чи ти віруючий?» Той відповів: «Якщо ти запитуєш мене про віру в Аллага, Його ангелів, Його писання, Його посланців, Останній День, рай, пекло, воскресіння та відплату, то я — той, хто вірить у це все. Але якщо ти питаєш про слова Всевишнього «Віруючі — тільки ті, які, коли згадують Аллага, відчувають у своїх серцях страх», — то я не знаю, належу я до них чи ні» (аль-Багаві). Ібн Касір сказав: «Ті, про кого говориться в цих аятах — віруючі зі справжньою вірою».]

Тафсир (толкование) Корана (Сура 8, аят 4)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Праведники, обладающие перечисленными качествами, являются истинно верующими, потому что исповедуют ислам и придерживаются правой веры, совершают праведные поступки душой и телом, приобретают правильные познания и руководствуются ими на практике, выполняя свои обязанности перед Аллахом и Его рабами. Из этого и предыдущих аятов можно сделать несколько выводов. Во-первых, перечисляя деяния верующих, Всевышний Аллах вначале сообщил о тех поступках, которые они совершают в душе, поскольку они составляют фундамент для деяний, совершаемых телом, и превосходят последние. Во-вторых, вера может увеличиваться и уменьшаться: она увеличивается благодаря праведным поступкам и уменьшается в результате ослушания. В-третьих, раб Божий должен заботиться о своей вере и стремиться приумножить ее. Одним из наиболее эффективных способов этого является размышление над писанием Аллаха и постижение его смысла. После упоминания об этом Аллах поведал о вознаграждении, уготованном для истинно верующих. Они взойдут на высокие райские ступени, которые будут различаться в зависимости от их деяний. Им будут прощены грехи, и они получат щедрый удел в обители Божьей милости. Среди этого удела будет то, чего не видывал взор, чего не слышали уши и о чем даже не помышляла человеческая душа. Из всего сказанного следует, что праведники, вера которых не была совершенной, не смогут получить того совершенного вознаграждения, которое уготовано для истинно верующих, хотя они тоже окажутся среди обитателей Рая.

Аль-Мунтахаб

Люди, обладающие этими качествами, — настоящие, истинные верующие, и им будет высокая степень воздаяния у их Владыки. Он, Всевышний, прощает им небольшие оплошности, дарует им Своё благоволение, добрый удел в ближней жизни и райское блаженство в будущей жизни.