وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ نَعْمَاءَ بَعْدَ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ السَّيِّئَاتُ عَنِّي ۚ إِنَّهُ لَفَرِحٌ فَخُورٌ

Слушать аят Корана 11:10

Транслитерация

Wala’in azaqnaahu na’maaa’a ba’da darraaa’a massat hu la yaqoolanna zahabas saiyiaatu ‘anneee; innahoo lafarihun fakhoor

Переводы смыслов Корана (Сура 11, аят 10)

Эльмир Кулиев

Если же Мы дадим ему вкусить милость после постигшей его беды, то он говорит: «Напасти оставили меня в покое». Он начинает ликовать и бахвалиться.

Абу Адель

А если Мы дадим ему [человеку] ощутить много милости [богатство] после беды, постигшей его, он, конечно, скажет: «Ушли неприятности от меня (сами по себе)!» Поистине, он (тогда) непременно ликует (и) хвалится (этими благами перед другими)!

Магомед-Нури Османов

Если же Мы дадим ему вкусить благоденствие после беды, постигшей его, он непременно говорит: «Напасти оставили меня в покое», — и, воистину, он ликует и гордится.

Валерия (Иман) Порохова

Но если Мы позволим человеку Вкус благоденствия познать После того, как тяжкие невзгоды Легли (Господним испытаньем) на него, Он, несомненно, говорит: «Покинули меня невзгоды!» Ликует он тогда и исполняется гордыни.

Игнатий Крачковский

А если Мы дадим ему вкусить благоденствие после утеснения, постигшего его, он, конечно, скажет: «Ушли неприятности от меня!» Поистине, он тогда радуется, величается!

Гордий Саблуков

Да, если Мы дадим ему вкусить удовольствий после того, как его постигали огорчения; то будет говорить: «Беды отошли от меня»; и он тогда весел, горд.

Михайло Якубович

А якщо Ми даємо їй зазнати блага після лиха, яке торкнулося її, то вона каже: «Нещастя залишили мене!» — стає веселою й гордою.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 11, аят 10)

Аль-Мунтахаб

Если Мы окажем человеку милость после постигших его неприятностей, он скажет: «Ушли неприятности и никогда больше не произойдут!» Он ещё больше будет радоваться мирским благам и ещё больше вознесётся над другими, что помешает его сердцу возблагодарить своего Господа должным образом. Это присуще большинству людей. Они колеблются: от отчаяния до гордыни.