قَالُوا نَفْقِدُ صُوَاعَ الْمَلِكِ وَلِمَنْ جَاءَ بِهِ حِمْلُ بَعِيرٍ وَأَنَا بِهِ زَعِيمٌ
Слушать аят Корана 12:72
Транслитерация
Qaaloo nafqidu suwaa’al maliki wa liman jaaa’a bihee himlu ba’eerinw wa ana bihee za’eem
Переводы смыслов Корана (Сура 12, аят 72)
Эльмир Кулиев
Они сказали: «Мы потеряли чашу царя. Кто принесет ее, получит верблюжий вьюк. Я отвечаю за это».
Абу Адель
(Помощники) сказали: «Мы не можем найти чашу правителя; тому, кто принесет ее, – (получит в награду) груз верблюда. И я за это отвечаю [ручаюсь за это обещание]».
Магомед-Нури Османов
[Глашатаи] ответили: «Мы ищем чашу царя. Тому, кто принесет ее, — вьюк верблюда [зерном]. И я — порукой тому».
Валерия (Иман) Порохова
Они ответили: «Мы ищем царский кубок. Тому, кто принесет его, Наградой станет вьюк верблюда, — За это я ручаюсь сам».
Игнатий Крачковский
Те сказали: «Мы разыскиваем чашу царя; тому, кто принесет ее, — груз верблюда. А я за это отвечаю».
Гордий Саблуков
Они отвечали: «Мы ищем царскую чашу; тому, кто возвратит её, верблюжий вьюк хлеба, я в том ручаюсь».
Михайло Якубович
Їм відповіли [глашатаї]: «Загубили чашу царя. Хто її принесе, той отримає верблюжий в’юк. І я відповідаю за це!»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 12, аят 72)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Человек, который искал пропавшую чашу, сказал: «Мы потеряли чашу царя, и если нашедший ее вернет нам чашу, то мы непременно вознаградим его одним верблюжьим вьюком. Таким будет вознаграждение за его честность, и я отвечаю за свои слова».
Аль-Мунтахаб
Помощники ответили им: «Мы разыскиваем чашу царя. Тот, кто принесёт её, получит в награду груз верблюда с продовольствием». Их начальник подтвердил это, сказав: «Я ручаюсь за это обещание».