مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ

Слушать аят Корана 15:5

Транслитерация

Maa tasbiqu min ummatin ajalahaa wa maa yastaakhiroon

Переводы смыслов Корана (Сура 15, аят 5)

Эльмир Кулиев

Ни одна община не может опередить свой срок или отложить его.

Абу Адель

Не опередит ни одна община своего (жизненного) срока [их жизнь не закончится раньше того момента, который установил Аллах] и не задержатся они (от срока) [им не будет дана отсрочка]!

Магомед-Нури Османов

Ни одна община не погибнет раньше [предначертанного] срока и [ни на миг] не отдалит [погибели].

Валерия (Иман) Порохова

И ни один народ не может Ни обогнать и ни отсрочить свой предел.

Игнатий Крачковский

Ни один народ не опередит своего предела, и не отсрочат они.

Гордий Саблуков

Никакой народ не ускорит наступления назначенной для него поры, и не отсрочит её.

Михайло Якубович

Жодна громада не може ні випередити часу свого, ні відстрочити його.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 15, аят 5)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Каждое селение, жители которого заслужили наказание и были погублены, имело известное предначертание. Срок их погибели был изначально известен, и они не могли приблизить или отдалить его. Грехи неизбежно влекут за собой тяжкие последствия, даже если возмездие наступает не сразу.

Аль-Мунтахаб

Они не погибнут раньше предназначенного Аллахом срока и не отсрочат ни на миг погибели.