لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ

Слушать аят Корана 15:72

Транслитерация

La’amruka innahum lafee sakratihim ya’mahoon

Переводы смыслов Корана (Сура 15, аят 72)

Эльмир Кулиев

Клянусь твоей жизнью! Они слепо блуждали, опьяненные.

Абу Адель

(Я, Аллах) клянусь жизнью твоей (о, Мухаммад)! Поистине, они [народ Лута] однозначно слепо скитаются в своем опьянении.

Магомед-Нури Османов

Клянусь твоей жизнью, [Мухаммад,] что они, упоенные опьянением, блуждают слепо.

Валерия (Иман) Порохова

(О Мухаммад!) В знак жизни, (что тебе Я даровал), — Ведь в упоении (своих страстей) Они блуждают слепо (в этом мире)!

Игнатий Крачковский

Клянусь твоей жизнью! Ведь они в своем опьянении скитаются слепо.

Гордий Саблуков

Клянусь твоею жизнею: они, в упоении своими страстями, ходили исступленными.

Михайло Якубович

Клянуся твоїм життям! Вони блукали в своєму сп’янінні,

Тафсир (толкование) Корана (Сура 15, аят 72)

Аль-Мунтахаб

Клянусь твоей жизнью, о верный пророк, они — в неведении о том, что постигнет их. Они подобны слепым пьяным. Поистине, они — заблудшие, не осознающие своих поступков!