وَآتَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً ۖ وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ

Слушать аят Корана 16:122

Транслитерация

Wa aatainaahu fid dunyaa hasanah; wa innahoo fil Aakhirati laminas saaliheen

Переводы смыслов Корана (Сура 16, аят 122)

Эльмир Кулиев

Мы даровали ему добро в мирской жизни, а в Последней жизни он будет в числе праведников.

Абу Адель

И даровали Мы ему [пророку Ибрахиму] в (этом) мире благо [пример для последующих поколений и благое упоминание о нем], и, поистине, он в Вечной жизни, (будет) конечно среди праведников [обитателей высших райских жилищ].

Магомед-Нури Османов

Мы даровали ему в здешнем мире добро, и, воистину, он и в том мире — в числе праведников.

Валерия (Иман) Порохова

Мы даровали ему блага в этой жизни, А в будущей — ему средь праведников быть.

Игнатий Крачковский

И даровали Мы ему в здешнем мире благо, и, поистине, в будущем он — из числа праведных!

Гордий Саблуков

Мы дали ему прекрасное в этой жизни, и в будущей он будет в числе праведников.

Михайло Якубович

Ми дарували йому благо в земному житті, а в житті наступному він буде серед праведників!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 16, аят 122)

Аль-Мунтахаб

В ближней жизни Мы ему даровали добрую светлую память во всех сердцах. А в будущей жизни он, несомненно, будет среди праведников в блаженстве рая, дарованного Аллахом!