وَمَا بِكُمْ مِنْ نِعْمَةٍ فَمِنَ اللَّهِ ۖ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَجْأَرُونَ

Слушать аят Корана 16:53

Транслитерация

Wa maa bikum minni’matin faminal laahi summa izaa massakumud durru fa ilaihi taj’aroon

Переводы смыслов Корана (Сура 16, аят 53)

Эльмир Кулиев

Все блага, которые вы имеете, — от Аллаха. И если вас касается беда, то вы громко зовете Его на помощь.

Абу Адель

И какая есть у вас благодать (будь то вера, здоровье, достаток, дети,…), то (это) – (только) от Аллаха [только Он дает вам все это, и никто другой]. Потом, когда вас касается беда [болезнь, голод,…], то (вы) (только) к Нему плачетесь (с мольбой).

Магомед-Нури Османов

Все блага, которые есть у вас, — от Аллаха. И если с вами приключится какая-либо беда, вы взываете с мольбой к Нему.

Валерия (Иман) Порохова

Каким бы благом вы ни обладали, Оно исходит от Аллаха. Когда же вас коснется горе, Вы со стенанием взываете к Нему.

Игнатий Крачковский

И какая есть у вас милость, то — от Аллаха. Потом, когда вас коснется нужда, вы к Нему вопите.

Гордий Саблуков

Какие из благ ни есть у вас, они от Бога. Когда вас постигает несчастие, вы к Нему взываете;

Михайло Якубович

Усі блага, які ви маєте — від Аллага. А коли вас торкається лихо, то до Нього закликаєте ви!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 16, аят 53)

Аль-Мунтахаб

Все блага, которые вы имеете, — от Аллаха Единого! Когда постигнет вас бедствие, то громким голосом взываете только к Нему!