قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا

Слушать аят Корана 18:72

Транслитерация

Qaala alam aqul innaka lan tastatee’a ma’iya sabraa

Переводы смыслов Корана (Сура 18, аят 72)

Эльмир Кулиев

Он сказал: «Разве я не говорил, что ты не сможешь сохранять терпение рядом со мной?».

Абу Адель

(Хадир) сказал: «Разве я не говорил, что ты не сможешь утерпеть со мной?»

Магомед-Нури Османов

[Наш раб] спросил: «Разве не говорил я тебе, что ты не сможешь терпеливо сносить мои поступки?»

Валерия (Иман) Порохова

Ответил тот: «Не я ли говорил тебе, Что ты со мной не сможешь сохранить терпенье?»

Игнатий Крачковский

Сказал он: «Разве я тебе не говорил, что ты не в состоянии будешь со мной утерпеть?»

Гордий Саблуков

Тот сказал: «Не сказал ли я тебе, что у тебя при мне не достанет силы быть терпеливым?»

Михайло Якубович

Той відповів: «Чи я не говорив тобі, що ти не матимеш достатньо терпіння зі мною?»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 18, аят 72)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Хадир предупреждал Мусу об этом, и его предположения сбылись. Что же касается Мусы, то он совершил это по забывчивости.

Аль-Мунтахаб

Благочестивый раб Аллаха сказал: «Не говорил ли я тебе, что у тебя не достанет силы быть терпеливым со мной и сносить мои поступки?»