إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَمَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ أُولَٰئِكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ

Слушать аят Корана 2:161

Транслитерация

Innal lazeena kafaroo wamaa too wa hum kuffaarun ulaaa’ika ‘alaihim la ‘natul laahi walmalaa’ikati wannaasi ajma’een

Переводы смыслов Корана (Сура 2, аят 161)

Эльмир Кулиев

Воистину, на тех, которые не уверовали и умерли неверующими, лежит проклятие Аллаха, ангелов и людей — всех.

Абу Адель

Поистине те, которые стали неверующими и умерли, будучи неверными, – на них проклятие Аллаха, и ангелов, и всех людей (в Судный День)!

Магомед-Нури Османов

Воистину, тем, которые не уверовали и умерли неверующими, уготовано проклятие Аллаха, ангелов и людей — всех.

Валерия (Иман) Порохова

На тех же, кто в неверии живет И умирает, будучи неверным, Лежит проклятье Господа, и ангелов Его, И праведного люда (всего мира).

Игнатий Крачковский

Поистине те, которые не веровали и умерли, будучи неверными, — над ними проклятие Аллаха, и ангелов, и людей — всех!

Гордий Саблуков

Над теми, которые остаются неверными и умирают, оставаясь неверными,- над ними проклятие Бога, ангелов и всех людей.

Михайло Якубович

Воістину, ті, які не увірували та померли невіруючими, матимуть над собою прокляття Аллага, ангелів та всіх людей!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 2, аят 161)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Если человек отказался уверовать и исповедовал неверие до самой смерти, если он не вернулся на путь своего Господа и не раскаялся в совершенных преступлениях, то он заслуживает проклятия Аллаха, ангелов и людей. Неверие является неотъемлемым качеством такого человека, и поэтому вечное проклятие становится его неизбежной участью. Это объясняется тем, что любое предписание сохраняет силу до тех пор, пока сохраняется причина этого предписания. Когда же причина исчезает, это предписание также теряет силу.

Аль-Мунтахаб

Те, которые не веровали и умерли, будучи неверными, и не раскаялись — над ними проклятие Аллаха, ангелов и всех праведных людей!