خَالِدِينَ فِيهَا ۖ لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنْظَرُونَ

Слушать аят Корана 2:162

Транслитерация

khaalideena feeha laa yukhaffafu ‘anhumul ‘azaabu wa laa hum yunzaroon

Переводы смыслов Корана (Сура 2, аят 162)

Эльмир Кулиев

Это продлится вечно. Их мучения не будут облегчены, и они не получат отсрочки.

Абу Адель

(они будут) вечно пребывать в нем [в Аду], – (и) не будет облегчено (Аллахом) им (это) наказание, и (Аллах) не посмотрит на них [не будет проявлено им милосердие].

Магомед-Нури Османов

Они будут прокляты вечно, их мукам не будет облегчения, и не получат они отсрочки.

Валерия (Иман) Порохова

Над ними оно будет вечно, Им наказания не облегчат И им не ждать отсрочки (Божьей кары).

Игнатий Крачковский

Вечно пребывающими в нем они будут, — не будет облегчено им наказание, и не будет дано им отсрочки.

Гордий Саблуков

Под ним они останутся вечно: мука их не облегчится, они не обратят на себя взоры Божия.

Михайло Якубович

Воно буде вічним! Не буде полегшено кару їхню, і не буде відстрочки їм!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 2, аят 162)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Проклятие и наказание мучеников Ада продлятся вечно. Их страдания не будут облегчены – они будут мучительными и бесконечными. И тогда никто не предоставит им отсрочки, потому что отсрочка предоставляется людям только при жизни на земле. Но земная жизнь закончится, и они не смогут оправдать свои злодеяния.

Аль-Мунтахаб

Они будут вечно пребывать под этим проклятием, а в аду не будет облегчено им наказание и не будет дано им отсрочки, если они попросят.