وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَمَا هُمْ بِمُؤْمِنِينَ

Слушать аят Корана 2:8

Транслитерация

Wa minan naasi mai yaqoolu aamannaa billaahi wa bil yawmil aakhiri wa maa hum bimu’mineen

Переводы смыслов Корана (Сура 2, аят 8)

Эльмир Кулиев

Среди людей есть такие, которые говорят: «Мы уверовали в Аллаха и в Последний день». Однако они суть неверующие.

Абу Адель

И из (числа) людей (есть те,) кто говорят: «Уверовали мы в Аллаха и в Последний День [День Суда]». Но они не являются верующими. [Это лицемеры, которые внешне верующие, а в своей душе неверующие.]

Магомед-Нури Османов

Среди людей есть такие, которые утверждают: «Мы уверовали в Аллаха и в Судный день». Но они — не верующие.

Валерия (Иман) Порохова

Но есть среди людей такие, Кто говорит: «Мы веруем в Аллаха и Последний День!» — Но (в глубине души) не веруют они.

Игнатий Крачковский

И среди людей некоторые говорят: «Уверовали мы в Аллаха и в последний день». Но они не веруют.

Гордий Саблуков

Некоторые из этих людей говорят: «Мы веруем в Бога и в последний день»; но они не суть верующие.

Михайло Якубович

Є серед людей такі, хто говорить: «Ми увірували в Аллага та в Останній День», — але ж насправді не вірують вони!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 2, аят 8)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

«Всевышний поведал о лицемерах, которые ведут себя, как мусульмане, хотя в душе остаются неверующими. Следует знать, что под лицемерием подразумевается показное благочестие, за которым скрывается зло и нечестие. Это определение распространяется не только на лицемерие в воззрениях, но и на лицемерие в поступках, о котором посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Лицемера выдают три качества: если он рассказывает о чем-нибудь, то лжет

Аль-Мунтахаб

Среди людей есть такие, у которых на языке то, чего нет в их сердцах. Они говорят, что уверовали в Аллаха и в Судный день. Но на самом деле они не веруют и не входят в число верующих.