كُلَّمَا أَرَادُوا أَنْ يَخْرُجُوا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا فِيهَا وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ

Слушать аят Корана 22:22

Транслитерация

Kullamaa araadooo any yakhrujoo minhaa min ghammin u’eedoo feeha wa zooqoo ‘azaabal hareeq

Переводы смыслов Корана (Сура 22, аят 22)

Эльмир Кулиев

Каждый раз, когда они захотят выбраться оттуда и избавиться от печали, их вернут обратно. Вкусите мучения от обжигающего Огня!

Абу Адель

Всякий раз, как они хотят выйти из нее [из пламени Ада] из-за страданий (и мучений), их (обратно) возвращают в нее [в пламень Ада]. И (им говорят): «Вкушайте наказание сжиганием!»

Магомед-Нури Османов

Каждый раз, когда они захотят выскочить из огня [и избавиться] от страданий, их ввергнут туда снова [и скажут:] «Вкусите наказание огнем!»

Валерия (Иман) Порохова

И всякий раз, когда (от нестерпимых мук) Они попробуют его покинуть, Они будут назад возвращены, (И им будет звучать): «Сполна вкусите огненную муку!»

Игнатий Крачковский

Всякий раз, как они захотят выйти оттуда из страданий, их вернут туда и… вкусите мучения огня!

Гордий Саблуков

Каждый раз, как захотят они выйти из него, из мучений в нем, они будут возвращаемы в него: «Наслаждайтесь мукою в пламени!»

Михайло Якубович

Щоразу, коли вони бажатимуть вийти звідти й позбутися розпачу, їх повертатимуть назад: «Скуштуйте палючої кари!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 22, аят 22)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Обе стороны считали, что именно они придерживаются истины. Но в результате для неверных, среди которых окажутся иудеи, христиане, огнепоклонники, сабии и язычники, будут выкроены одежды из смолы, которая будет гореть ужасным пламенем, дабы наказание окутывало их со всех сторон. А сверху на них будет изливаться кипящая вода, которая будет настолько горяча и отвратительна, что мясо, жиры и кишки мучеников Ада будут плавиться. Грубые и суровые ангелы будут бить их огромными железными палицами, и это ужасное наказание не прекратится ни на мгновение. Грешникам не будет даровано отсрочки, и в качестве порицания им будет сказано: «Вкусите наказание, которое будет обжигать ваши тела и души!»

Аль-Мунтахаб

Всякий раз, как они захотят выйти из огня из-за сильного мучения, ангелы будут бить их этими железными крючьями и возвращать в огонь, говоря им: «Вкусите муку наказания сильным огнём за ваше неверие!»