وَالَّذِينَ هُمْ بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ
Слушать аят Корана 23:59
Транслитерация
Wallazeena hum bi Rabbihim laa yushrikoon
Переводы смыслов Корана (Сура 23, аят 59)
Эльмир Кулиев
которые не приобщают к своему Господу сотоварищей,
Абу Адель
и которые Господу своему не придают сотоварищей [служат и поклоняются только одному Аллаху],
Магомед-Нури Османов
которые не признают наряду с Господом своим других богов,
Валерия (Иман) Порохова
И соучастников Ему не придает,
Игнатий Крачковский
и которые Господу своему не придают сотоварищей,
Гордий Саблуков
Которые не признают соучастников Господу своему,
Михайло Якубович
які в поклонінні Господу своєму не додають рівних,
Тафсир (толкование) Корана (Сура 23, аят 59)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Они избегают явного многобожия, потому что не придумывают для себя ложных богов, чтобы молиться на них и возлагать надежды. А наряду с этим они избегают показухи и других проявлений скрытого многобожия. Напротив, они посвящают все свои слова и деяния одному Аллаху.
Аль-Мунтахаб
которые уверовали в Аллаха Единого и не придают Ему сотоварищей,