أَلَا إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ قَدْ يَعْلَمُ مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ وَيَوْمَ يُرْجَعُونَ إِلَيْهِ فَيُنَبِّئُهُمْ بِمَا عَمِلُوا ۗ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ

Слушать аят Корана 24:64

Транслитерация

Alaaa inna lillaahi maa fis samaawaati wal ardi qad ya’lamu maaa antum ‘alaihi wa Yawma yurja’oona ilaihi fa yunaabi ‘uhum bimaa ‘amiloo; wallaahu bikulli shai’in ‘Aleem

Переводы смыслов Корана (Сура 24, аят 64)

Эльмир Кулиев

Воистину, Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле. Он знает ваше положение и тот день, когда они будут возвращены к Нему. Он поведает им о том, что они совершили. Аллаху известно о всякой вещи.

Абу Адель

О, да! Поистине, (только одному) Аллаху принадлежит то, что в небесах и на земле. [Он – Создатель, Владыка и Бог всего.] Уже Он знает то, на чем вы (находитесь). И в день, когда они [Его творения] будут возвращены к Нему [в День Суда], Он сообщит им, что они совершили. Поистине, Аллах о всякой вещи [обо всем] знает!

Магомед-Нури Османов

Да будет вам известно: воистину, Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле. Он знает заранее то, на чем вы стоите. И в тот день, когда они будут возвращены к Нему, Он известит их о том, что они вершили, ибо Аллах ведает обо всем сущем.

Валерия (Иман) Порохова

О да! Поистине, Аллах владеет всем, Что в небесах и на земле пребудет. Ему доподлинно известно, Какие (помыслы) вершат ваши (дела). И в День, когда к Нему их возвратят, Он сообщит им (суть) содеянного ими, — Аллах, поистине, о всякой вещи знающ!

Игнатий Крачковский

Да! Поистине, Аллаху — то, что в небесах и на земле. Он знает уже то, чего вы держитесь, а в день, когда они будут возвращены к Нему, Он сообщит им, что они совершили. Поистине, Аллах о всякой вещи знающ!

Гордий Саблуков

Не во власти ли Бога все небесное и земное? Бог знает то, на чем вы утверждаетесь, как и время, в которое возвратитесь к Нему и в которое Он покажет качество дел ваших. Бог всеведущ.

Михайло Якубович

Воістину, Аллагу належить те, що на небесах і на землі. Він знає ваш стан і той День, коли їх буде зібрано перед Ним. Тоді він сповістить їх про те, що вони робили! Аллаг про кожну річ Знаючий!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 24, аят 64)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Все сущее на небесах и земле принадлежит Аллаху. Все эти творения являются рабами Аллаха и живут по законам Божьего предопределения и Божьей религии. Аллах ведает о том добре и зле, которое совершают Его творения. Он изначально подсчитал их добрые и злые деяния. Письменная трость записала их в Хранимой скрижали, а благородные ангелы-хранители продолжают записывать их в своих письменах. Когда же наступит День воскресения, Всевышний Аллах доподлинно поведает своим творениям о совершенных ими малых и великих деяниях и приведет правдивых свидетелей, после чего вынесет свой приговор либо по милости, либо по справедливости. А после упоминания о том, что Аллаху известно обо всех человеческих деяниях, Всевышний Аллах поведал о Своем знании в более широком смысле и сказал, что Ему ведомо все сущее.

Аль-Мунтахаб

Да будет вам известно, что Аллаху Единому принадлежат небеса и земля, а также всё, что на них. Он знает ваши мысли — будь вы неверные и неповинующиеся или верные и повинующиеся. Не нарушайте Его приказов и наставлений. Аллах сообщит людям, когда они все вернутся к Нему в Судный день, о том, что они сделали в ближайшей жизни, и воздаст им за это. Поистине, Аллах ведает о всякой вещи!