وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Слушать аят Корана 26:145

Транслитерация

Wa maaa as’alukum ‘alaihi min ajrin in ajriya illaa ‘alaa Rabbil ‘aalameen

Переводы смыслов Корана (Сура 26, аят 145)

Эльмир Кулиев

Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.

Абу Адель

И не прошу я у вас за это [за доведение Истины до вас] награды: поистине, награда моя только у Господа миров!

Магомед-Нури Османов

Я не прошу у вас вознаграждения за то, что вы последуете новой религии. Меня вознаградит только Господь [обитателей] миров.

Валерия (Иман) Порохова

У вас награды я за это не прошу. Поистине, моя награда — Только у Господа миров!

Игнатий Крачковский

И я не прошу у вас за это награды: поистине, награда моя только у Господа миров!

Гордий Саблуков

Не прошу у вас за это никакой награды; награда мне только у Господа миров.

Михайло Якубович

Я не прошу у вас винагороди за це, мене винагородить тільки Господь світів!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 26, аят 145)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Вы не можете оправдать свое неверие тем, что боитесь обременить себя материальными обязанностями передо мной. Я не прошу вознаграждения ни у кого, кроме Всевышнего Аллаха.

Аль-Мунтахаб

Я не прошу у вас никакого вознаграждения за мои советы и руководство к прямому пути. Поистине, Господь обитателей миров вознаградит меня!»