فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ

Слушать аят Корана 26:203

Транслитерация

Fa yaqooloo hal nahnu munzaroon

Переводы смыслов Корана (Сура 26, аят 203)

Эльмир Кулиев

Тогда они скажут: «Предоставят ли нам отсрочку?».

Абу Адель

И скажут они (когда придет к ним наказание): «Не будет ли нам дано отсрочки (чтобы нам покаяться и уверовать)?»

Магомед-Нури Османов

И тогда они возопят: «Разве не будет нам отсрочки?»

Валерия (Иман) Порохова

(Когда падет она на них), они воскликнут: «Не будет ли дана отсрочка нам, (Чтобы раскаяться и обратиться к Богу)?»

Игнатий Крачковский

И скажут они: «Не будет ли нам отсрочки?»

Гордий Саблуков

Тогда они скажут: «Не будет ли сколько нибудь отсрочено нам?»

Михайло Якубович

Тоді вони запитають: «Чи не буде нам відстрочки?»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 26, аят 203)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Они будут умолять Господа повременить с возмездием и предоставить им еще одну возможность покаяться, однако будет слишком поздно. У них не будет возможности совершить добрые дела, поскольку они уже заслужили место в зловещей обители, которую они никогда не покинут, где они никогда не найдут покоя и умиротворения.

Аль-Мунтахаб

И когда их постигнет кара, они скажут, сожалея о том, что не уверовали, и прося отсрочку: «Будет ли нам отсрочка в наказании?» Но они не получат ответа на эту просьбу.