إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

Слушать аят Корана 26:220

Транслитерация

Innahoo Huwas Samee’ul ‘Aleem

Переводы смыслов Корана (Сура 26, аят 220)

Эльмир Кулиев

Воистину, Он — Слышащий, Знающий.

Абу Адель

Поистине, Он – Слышащий, Знающий [Он слышит твое чтение Корана и слова восхваления Аллаха и знает твое намерение и деяния.]!

Магомед-Нури Османов

Ведь Он — слышащий, знающий.

Валерия (Иман) Порохова

Ведь слышит Он и знает (все)!

Игнатий Крачковский

Ведь Он — слышащий, знающий!

Гордий Саблуков

Истинно, Он слышащий, знающий.

Михайло Якубович

Воістину, Він — Всечуючий і Всезнаючий!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 26, аят 220)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Аллах слышит все речи и молитвы Своих творений, на каком бы языке они ни обращались к Нему. Он знает о том, что люди совершают открыто, и о том, что они утаивают в своих сердцах. Он ведает обо всем явном и сокровенном. Где бы ни был человек, Всевышний видит его, слышит его речь и знает обо всех его помыслах, намерениях и решениях. Твердая убежденность в этом помогает правоверному достичь высшего благочестия (ихсан), и тогда он совершает поступки так, словно воочию видит Аллаха, и хотя он не видит Его, он все равно знает, что Аллах видит его.

Аль-Мунтахаб

Аллах — хвала Ему Всевышнему! — слышит твою молитву и поминание Аллаха и знает твои намерения и твои деяния. Будто Он — слава Ему! — говорит тебе: «Облегчи себя немного от тягости поклонения». Ведь Он знает и видит всё, что ты делаешь. Ведь Аллах — Слышащий, Знающий!