بَلِ ادَّارَكَ عِلْمُهُمْ فِي الْآخِرَةِ ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِنْهَا ۖ بَلْ هُمْ مِنْهَا عَمُونَ

Слушать аят Корана 27:66

Транслитерация

Balid daaraka ‘ilmuhum fil Aakhirah; bal hum fee shakkim minhaa bal hum minhaa ‘amoon

Переводы смыслов Корана (Сура 27, аят 66)

Эльмир Кулиев

Но они не постигли о Последней жизни (или но их знание станет совершенным в Последней жизни). Более того, они сомневаются в ней и даже слепы к ней».

Абу Адель

Но, (только когда они увидят события Дня Суда) станет полным их знание о Вечной жизни. Но они (в этой жизни) (пребывают) в сомнении о ней [о Вечной жизни], и более того, они слепы (к ней)!

Магомед-Нури Османов

Более того, [люди] не познали [сути] будущей жизни, они терзаются сомнениями относительно нее, они слепы перед ней».

Валерия (Иман) Порохова

О да, их знание (не может) вторую жизнь охватить, — О да, они касательно ее колеблются в сомненьях, — О да, слепы они (в неверии своем)!

Игнатий Крачковский

Да, распространилось их знание на будущую жизнь — да, они в колебании относительно нее, да, они слепы!

Гордий Саблуков

Они получили некоторые сведения и о будущей жизни, но они в сомнении о ней; истинно, в отношении к ней они слепы».

Михайло Якубович

Але вони не знають і про наступне життя. Вони мають сумніви щодо нього, навіть сліпі до нього! [Можливий ще інший варіант перекладу: «Їхнє знання сягне повноти лише в наступному житті» (див. коментарі ат-Табарі та аль-Багаві).]

Тафсир (толкование) Корана (Сура 27, аят 66)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Это – величайший порок и величайшее упущение неверных. Они не убеждены в том, что Последней жизни нет. Они просто ничего не знают о ней и опираются на бессмысленные предположения. Их знания о Последней жизни нельзя назвать ни глубокими, ни поверхностными, потому что это – не знания, а сомнения. Знание заканчивается там, где появляется сомнение, поскольку даже самое незначительное знание несовместимо с сомнением и неуверенностью. Однако положение неверных усугубляется тем, что они слепы к Последней жизни. По причине этой слепоты они не знают о Последней жизни и даже не предполагают о том, что она наступит. Они считают Последнюю жизнь невозможной и невероятной.

Аль-Мунтахаб

Да, их знание о будущей жизни от прежнего невежества теперь переходит в сомнение. Они слепы в постижении любой истины, ибо их заблуждения затмили их способность к познанию.