فَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِنْدِنَا قَالُوا لَوْلَا أُوتِيَ مِثْلَ مَا أُوتِيَ مُوسَىٰ ۚ أَوَلَمْ يَكْفُرُوا بِمَا أُوتِيَ مُوسَىٰ مِنْ قَبْلُ ۖ قَالُوا سِحْرَانِ تَظَاهَرَا وَقَالُوا إِنَّا بِكُلٍّ كَافِرُونَ

Слушать аят Корана 28:48

Транслитерация

Falammaa jaaa’ahumul haqqu min ‘indinaa qaaloo law laa ootiya misla maaa ootiyaa Moosaa; awalam yakfuroo bimaaa ootiya Moosaa min qablu qaaloo sihraani tazaaharaa wa qaalooo innaa bikullin kaafiroon

Переводы смыслов Корана (Сура 28, аят 48)

Эльмир Кулиев

Когда же к ним явилась истина от Нас, они сказали: «Почему ему не даровано то, что было даровано Мусе (Моисею)?». Разве они не отвергли то, что прежде было даровано Мусе (Моисею)? Они сказали: «Эти два колдовства (Коран и Тора) поддерживают друг друга». Они также сказали: «Мы не веруем ни в одно из них».

Абу Адель

А когда пришла к ним истина от Нас [пришел пророк Мухаммад с Истиной], они [неверующие мекканцы] сказали: «Почему не даровано ему [Мухаммаду] подобное тому, что было даровано (пророку) Мусе [такие же зримые чудеса и Книга, которая была ниспослана разом]?» Разве они [неверующие] не отвергли того, что было даровано Мусе прежде? Они сказали: «(Это [Тора и Коран]) – два колдовства взаимно помогающие (друг другу)!» и сказали: «Поистине, Мы не веруем ни в одно из них».

Магомед-Нури Османов

Когда же явилась к ним от Нас истина, они заявили: «Почему ему не даровано то же самое, что и Мусе?» Но разве прежде они! не отвергли то, что было даровано Мусе? Ведь они [тогда] сказали: «[И то и другое] — два колдовства, которые подкрепляют друг друга». И они присовокупили: «Воистину, мы во все это не верим».

Валерия (Иман) Порохова

Когда же Истина от Нас явилась им, Они сказали: «Что ж не даровано ему того же, что и Мусе?» Неужто не отвергли они то, Что Мусе было передано прежде? «Два колдовства, — они сказали, — Взаимно помогающие (нас околдовать). Мы ни во что (подобное) не верим».

Игнатий Крачковский

А когда пришла к ним истина от Нас, они сказали: «Почему не даровано ему того же, что и Мусе?» Разве они не отвергли того, что было даровано Мусе раньше? Они сказали: «Два колдовства взаимно помогающие!» и сказали: «Мы во все не верим».

Гордий Саблуков

Но когда пришла от Нас к ним истина, они сказали: «О если бы дано было ему такое же, что дано было Моисею!» Не отвергли ли они того, что дано было прежде Моисею? Они говорят: «Это два волшебства, помогающие одно другому»; и говорят: «Отвергаем и то и другое».

Михайло Якубович

Коли до них прийшла істина від Нас, то вони сказали: «Чому йому не дано те, що дано Мусі?» Хіба вони не виявили невір’я до того, що було дано Мусі раніше? Вони говорять: «Два чаклунства, які підтримують одне одного!» І ще говорять: «Ми не віруємо в це все!» [«Два чаклунства» — ібн Касір, посилаючись на ібн Аббаса та інших тлумачів, відзначає, що так невіруючі назвали Коран і Тору.]

Тафсир (толкование) Корана (Сура 28, аят 48)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Многобожники обвинили Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, в том, что он получал откровение по частям, тогда как Мусе Священное Писание было ниспослано целиком. Но разве это свидетельствует о его лживости? Разве божественное откровение не может быть ниспослано в течение нескольких лет? Воистину, последовательное ниспослание коранических аятов свидетельствует о совершенстве последнего Небесного Писания, а также заботливом отношении Аллаха к творениям. Каждое новое откровение служило опорой для Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и укрепляло веру в сердцах правоверных. Поэтому Всевышний Аллах сказал: «Какую бы притчу они ни приводили тебе, Мы открывали тебе истину и наилучшее толкование» (25:33). Они сравнивают ниспосланное тебе Писание с Торой, которая была дарована Мусе. Однако это сравнение недопустимо, поскольку прежде они отказывались уверовать и в Писание Мусы. Разве не они называли Тору и Коран колдовскими чарами, которые вместе еще легче вводят людей в заблуждение? Поистине, многобожники хотят любым путем опорочить истину. Они обосновывают свою правоту неубедительными доводами, выявляют в Писании недостатки, которые вовсе не являются недостатками, и произносят противоречивые и невнятные речи. Таков удел неверующих, отвергающих пророков и Писания. Почему же они поступают так? Почему они отвергают Коран и Тору? Неужели они стремятся найти истину и действительно считают свои воззрения более правильными? Или же они просто потакают своим желаниям? Далее Всевышний Аллах прояснил ситуацию и повелел:

Аль-Мунтахаб

Когда же к неверующим пришёл посланник Аллаха Мухаммад — да благословит его Аллах и приветствует! — с Кораном от Аллаха, они сказали: «Если бы только ему — Мухаммаду — были дарованы ощутимые знамения и Книга, ниспосланная сразу полностью, как Тора». Но разве прежде они не отрицали Мусу и его знамения так же, как они теперь не веруют ни в Мухаммада — да благословит его Аллах и приветствует, — ни в Книгу, ниспосланную ему, и говорят: «Мы во всё не верим»? Подобная настойчивость в непризнании ведёт только к неверию в знамения Аллаха.