إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ لَآيَاتٍ لِأُولِي الْأَلْبَابِ
Слушать аят Корана 3:190
Транслитерация
Inna fee khalqis samaawati wal ardi wakhtilaafil laili wannahaari la Aayaatil liulil albaab
Переводы смыслов Корана (Сура 3, аят 190)
Эльмир Кулиев
Воистину, в сотворении небес и земли, а также в смене ночи и дня заключены знамения для обладающих разумом,
Абу Адель
Поистине, в творении небес [в их величии] и земли (с ее горами, равнинами и морями), в смене ночи и дня [в том, как они следуют друг за другом], (во всем этом) – однозначно, знамения для обладающих разумом,
Магомед-Нури Османов
Воистину, в сотворении небес и земли, в смене дня и ночи истинные знамения для обладающих разумом,
Валерия (Иман) Порохова
Поистине, в Творении земли и неба И в смене ночи днем — Здесь кроются знамения для тех, Кто обладает разуменьем;
Игнатий Крачковский
Поистине, в создании небес и земли и в смене ночи и дня — знамения для обладающих умом, —
Гордий Саблуков
В сотворении небес и земли, в смене ночи и дня, есть знамения для обладающих рассудительностью,
Михайло Якубович
Воістину, у творінні небес і землі, у розмежуванні ночі та дня, в усьому цьому — знамення для обдарованих розумом,
Тафсир (толкование) Корана (Сура 3, аят 190)
Аль-Мунтахаб
Поистине, Аллах велик в Своих творениях. В сотворении небес и земли, смене дня и ночи — ясные знамения для обладающих разумом, понимающих и сознающих, что Аллах Един и Мощен!