قُلْ أَطِيعُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ ۖ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْكَافِرِينَ
Слушать аят Корана 3:32
Транслитерация
Qul atee’ul laaha war Rasoola fa in tawallaw fa innal laaha laa yuhibbul kaafireen
Переводы смыслов Корана (Сура 3, аят 32)
Эльмир Кулиев
Скажи: «Повинуйтесь Аллаху и Посланнику». Если же они отвратятся, то ведь Аллах не любит неверующих.
Абу Адель
Скажи (о, Посланник): «Повинуйтесь Аллаху [следуйте по Его Книге] и Посланнику [следуйте его путем]! А если вы отвернетесь… то (знайте, что) поистине Аллах не любит неверных!»
Магомед-Нури Османов
Скажи [, Мухаммад]: «Повинуйтесь Аллаху и Посланнику. А если вы отвратитесь, то знайте, что Он не любит неверующих».
Валерия (Иман) Порохова
Скажи, (о Мухаммад!): «Аллаху и посланнику Его послушны будьте». Но если они все же отвратятся, — Так ведь Аллах не жалует любовью Таких, которые не веруют (в Него).
Игнатий Крачковский
Скажи: «Повинуйтесь Аллаху и посланнику! А если отвернетесь… то ведь Аллах не любит неверных!»
Гордий Саблуков
Скажи: «Повинуйтесь Богу и посланнику Его; но если отвратитесь, то — знайте, что Бог не любит неверных».
Михайло Якубович
Скажи: «Коріться Аллагу та Посланцю!» Та якщо вони відвернуться, то Аллаг не любить невіруючих!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 3, аят 32)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Для того чтобы повиноваться Аллаху и Посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, мусульманин должен выполнять предписания религии, избегать грехов и признавать все религиозные повествования. Если же человек отказывается поступать так, то он становится неверующим, а ведь Аллах не любит неверующих.
Аль-Мунтахаб
Скажи им (о Мухаммад!): «Повинуйтесь Аллаху и Его посланнику». Если они отвернутся от тебя, тогда они не верят в Аллаха и Его посланника. Аллах не любит неверных!