خَالِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنْظَرُونَ
Слушать аят Корана 3:88
Транслитерация
Khaalideena feehaa laa yukhaffafu ‘anhumul ‘azaabu wa laa hum yunzaroon
Переводы смыслов Корана (Сура 3, аят 88)
Эльмир Кулиев
Они пребудут там (под проклятием или в Аду) вечно! Их мучения не будут облегчены, и они не получат отсрочки,
Абу Адель
(Они) (будут) вечно пребывать в нем [в Аду], – не будет (ни насколько) облегчено им наказание, и не будет дано им отсрочки (чтобы они оправдывались), –
Магомед-Нури Османов
Навечно они прокляты! Не будет облегчено им наказание, и не будет им отсрочки,
Валерия (Иман) Порохова
Под ним им вечно пребывать! И не смягчит Господь им наказанья, Отсрочки кары им не ждать, —
Игнатий Крачковский
Вечно пребывающими в нем они будут, — не будет облегчено им наказание, и не будет дано им отсрочки, —
Гордий Саблуков
и под ним они будут вечно: мука им не облегчится, на них никто не обратит взора.
Михайло Якубович
Вони будуть там довіку. Не полегшать їм кару їхню і не буде відстрочки їм,
Тафсир (толкование) Корана (Сура 3, аят 88)
Аль-Мунтахаб
На них будет вечное проклятие, и не будет смягчено им наказание, и не будет им отсрочки.