خَالِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنْظَرُونَ

Слушать аят Корана 3:88

Транслитерация

Khaalideena feehaa laa yukhaffafu ‘anhumul ‘azaabu wa laa hum yunzaroon

Переводы смыслов Корана (Сура 3, аят 88)

Эльмир Кулиев

Они пребудут там (под проклятием или в Аду) вечно! Их мучения не будут облегчены, и они не получат отсрочки,

Абу Адель

(Они) (будут) вечно пребывать в нем [в Аду], – не будет (ни насколько) облегчено им наказание, и не будет дано им отсрочки (чтобы они оправдывались), –

Магомед-Нури Османов

Навечно они прокляты! Не будет облегчено им наказание, и не будет им отсрочки,

Валерия (Иман) Порохова

Под ним им вечно пребывать! И не смягчит Господь им наказанья, Отсрочки кары им не ждать, —

Игнатий Крачковский

Вечно пребывающими в нем они будут, — не будет облегчено им наказание, и не будет дано им отсрочки, —

Гордий Саблуков

и под ним они будут вечно: мука им не облегчится, на них никто не обратит взора.

Михайло Якубович

Вони будуть там довіку. Не полегшать їм кару їхню і не буде відстрочки їм,

Тафсир (толкование) Корана (Сура 3, аят 88)

Аль-Мунтахаб

На них будет вечное проклятие, и не будет смягчено им наказание, и не будет им отсрочки.