وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

Слушать аят Корана 37:138

Транслитерация

Wa billail; afalaa ta’qiloon

Переводы смыслов Корана (Сура 37, аят 138)

Эльмир Кулиев

и вечером. Неужели вы не разумеете?

Абу Адель

и ночью: неужели же вы не осознаете (что такое же может случиться и с вами)?

Магомед-Нури Османов

И до вечера. Неужели вы не образумитесь?

Валерия (Иман) Порохова

И ночью. Ужель над этим вам не поразмыслить?

Игнатий Крачковский

и ночью: разве ж вы не образумитесь?

Гордий Саблуков

И ночью по тем местам, где они были: как же вы не рассудительны?

Михайло Якубович

та вночі. Невже ви не розумієте? [Ат-Табарі цитує переказ від Катади: «Хто подорожує з Медини до Сирії, той проходить повз [залишки] Содому, селища народу Люта».]

Тафсир (толкование) Корана (Сура 37, аят 138)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Вы не можете сомневаться в правдивости этих слов, потому что с утра до вечера ходите мимо развалин перевернутых городов. Неужели вы не задумаетесь над многочисленными знамениями и назиданиями? Неужели вы не покаетесь в грехах, которые обрекают грешников на погибель?

Аль-Мунтахаб

и вечером. Неужели вы потеряли свой ум и не образумитесь, когда видите, что их постигло в наказание за то, что они сочли Лута лжецом?