سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ

Слушать аят Корана 37:180

Транслитерация

Subhaana Rabbika Rabbil ‘izzati ‘amma yasifoon

Переводы смыслов Корана (Сура 37, аят 180)

Эльмир Кулиев

Твой Господь, Господь могущества, пречист и далек от того, что они приписывают Ему.

Абу Адель

Преславен Господь твой, Господь величия, (и превыше Он) того, что они [неверующие] Ему приписывают!

Магомед-Нури Османов

Пречист твой Господь, Господь величия. Превыше Он того, что Ему приписывают.

Валерия (Иман) Порохова

Хвала же Богу твоему — Богу Величия и Власти! Он выше всех их измышлений.

Игнатий Крачковский

Хвала же Господу твоему, Господу величия, превыше Он того, что они Ему приписывают!

Гордий Саблуков

Хвала Господу твоему, Господу славы, не имеющего того, что приписывают они Ему!

Михайло Якубович

Аллаг, Господь могутності, пречистий від того, що Йому приписують!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 37, аят 180)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Ему покорно и подвластно все сущее. Он велик настолько, что превыше всех несовершенных качеств, которые приписывают Ему многобожники.

Аль-Мунтахаб

Аллах — твой Творец и Творец мощи и победы. Превыше Он и Пречист от того, что Ему ложно приписывают!