فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنْظُرُونَ

Слушать аят Корана 37:19

Транслитерация

Fa innamaa hiya zajra tunw waahidatun fa izaa hum yanzuroon

Переводы смыслов Корана (Сура 37, аят 19)

Эльмир Кулиев

Раздастся один только глас, и все они будут смотреть.

Абу Адель

Это же (будет) лишь один звук [второе дуновение в Рог], и вот – они (уже) смотрят (на события Дня Суда) (будучи воскрешенными)

Магомед-Нури Османов

И раздастся лишь один трубный глас, когда оглянутся они окрест

Валерия (Иман) Порохова

Один лишь вскрик — И к ним придет прозренье,

Игнатий Крачковский

Это — лишь один звук, и вот — они смотрят

Гордий Саблуков

И вот, только один грозный клик, и они начнут озираться.

Михайло Якубович

Тільки один крик — і вони будуть дивитися!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 37, аят 19)

Аль-Мунтахаб

Раздастся один трубный глас, и они станут живыми и увидят то, о чём их увещевали.