وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ

Слушать аят Корана 37:27

Транслитерация

Wa aqbala ba’duhum ‘alaa ba’diny yatasaaa’aloon

Переводы смыслов Корана (Сура 37, аят 27)

Эльмир Кулиев

Они будут обращаться друг к другу с вопросами.

Абу Адель

И подходят они [неверующие] друг к другу, спрашивая [споря и порицая] друг друга.

Магомед-Нури Османов

и одни из них подходят к другим с упреками.

Валерия (Иман) Порохова

Они с вопросами друг к другу обратятся

Игнатий Крачковский

И обращаются они друг к другу, расспрашивая.

Гордий Саблуков

Они тогда начнут одни других спрашивать.

Михайло Якубович

й будуть звертатись одне до одного з питаннями.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 37, аят 27)

Аль-Мунтахаб

Они подходят друг к другу, ссорясь и с упрёком расспрашивая о столь скверной своей судьбе.