قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي مُلْكًا لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ مِنْ بَعْدِي ۖ إِنَّكَ أَنْتَ الْوَهَّابُ

Слушать аят Корана 38:35

Транслитерация

Qaala Rabbigh fir lee wa hab lee mulkal laa yambaghee li ahadim mim ba’de inaka Antal Wahhab

Переводы смыслов Корана (Сура 38, аят 35)

Эльмир Кулиев

Он сказал: «Господи! Прости меня и даруй мне такую власть, которая не будет подобать никому после меня. Воистину, Ты — Дарующий».

Абу Адель

Сказал он [пророк Сулайман]: «Господи! Прости меня и дай мне (такую) власть, которая уже никому не будет подобать после меня: ведь Ты – Вседарующий!»

Магомед-Нури Османов

Он сказал: «Господи! Прости меня и даруй мне такую власть, которая после меня не будет приличествовать никому. Воистину, Ты — даритель».

Валерия (Иман) Порохова

И сказал: «О мой Господь! Прости мне и даруй такую власть, Которой соответствовать никто после меня не будет, — Ведь Ты — Податель (всех щедрот)».

Игнатий Крачковский

Сказал он: «Господи, прости мне и дай мне власть, которая не приличествует никому после меня: ведь Ты -податель!»

Гордий Саблуков

Он сказал: «Господи прости мне, и дай мне власть, какая кроме меня никому не доставалась; потому что Ты щедрый податель».

Михайло Якубович

І сказав: «Господи! Прости мене й даруй мені владу, якої не матиме ніхто після мене! Воістину, Ти — Даритель!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 38, аят 35)

Аль-Мунтахаб

Сулайман воззвал к своему Господу, раскаиваясь перед ним: «Господи, прости мне то, что я совершил случайно (без умысла) и даруй мне такую власть, которой не будет никто удостоин после меня. Поистине, Ты — Щедрый Податель!»