إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا

Слушать аят Корана 4:169

Транслитерация

Illaa tareeqa jahannamma khaalideena feehaa abadaa; wa kaana zaalika ‘alal laahi yaseeraa

Переводы смыслов Корана (Сура 4, аят 169)

Эльмир Кулиев

кроме пути в Геенну, в которой они пребудут вечно. Это для Аллаха легко.

Абу Адель

кроме (как только) путем Геенны [Ада], в котором они будут пребывать вечно и всегда! И (ведь) это для Аллаха – легко.

Магомед-Нури Османов

разве что введет Он их в ад, в котором они пребудут вечно. И это для Аллаха совсем легко.

Валерия (Иман) Порохова

А лишь дорогой в Ад пойдет, Где пребывать ему навечно, И это не составит Господу труда.

Игнатий Крачковский

разве только путем геенны, — вечно пребывающими там навсегда! Ведь это для Аллаха — легко.

Гордий Саблуков

а на путь к геенне, где они останутся вечно; это для Бога легко.

Михайло Якубович

а тільки шляхом геєни, де вони будуть довіку. І це для Аллага легко!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 4, аят 169)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Под несправедливостью здесь подразумевается нечто большее, чем просто неверие. Если бы несправедливость была упомянута отдельно, то ее смысл распространялся бы и на неверие, но в данном случае под ней подразумеваются тяжкие злодеяния. Люди, которые обладают такими качествами, далеки от прощения и лишены возможности встать на прямой путь. Аллах не станет прощать их и не поведет их этим путем, ибо они следуют по дороге в Ад. Они не заслуживают прощения и верного руководства, потому что сознательно продолжают бесчинствовать и еще сильнее увязают в неверии. Их сердца запечатаны, и перед ними заперты двери, ведущие на прямой путь. Причиной этого являются их поступки, ведь Аллах не поступает со Своими рабами несправедливо. Это для Него не составляет никакого труда, потому что Он не придает никакого значения этим нечестивцам. Его не заботит их судьба, потому что они не годятся для добрых начинаний и заслуживают только той участи, которую они самостоятельно избрали для себя.

Аль-Мунтахаб

Аллах направит их на путь к геенне, где они будут вечно пребывать. Это для Аллаха легко!