وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ ۖ وَمَا لَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ

Слушать аят Корана 42:31

Транслитерация

Wa maaa antum bimu’jizeena fil ardi wa maa lakum min doonil laahi minw wa liyyinw wa laa naseer

Переводы смыслов Корана (Сура 42, аят 31)

Эльмир Кулиев

Вы не спасетесь бегством на земле, и нет у вас, помимо Аллаха, ни покровителя, ни помощника.

Абу Адель

И вы (о, люди) не можете ослабить (могущество Аллаха) на земле [не сможете убежать от Его наказания], и нет вам помимо Аллаха ни покровителя (который заступился бы за вас), ни помощника (который защитил бы вас от наказания Аллаха)!

Магомед-Нури Османов

Вы не можете избежать [бедствия] на земле, и нет у вас, кроме Аллаха, ни покровителя, ни помощника.

Валерия (Иман) Порохова

И вы не можете расстроить на земле (Того, над чем лежит Господня воля). И нет иного покровителя для вас, И нет защитника другого, кроме Бога.

Игнатий Крачковский

Вы не можете ослабить на земле, и нет у вас помимо Аллаха ни покровителя, ни помощника!

Гордий Саблуков

Вам не ослабить Его на земле: для вас нет, опричь Бога, ни покровителя, ни помощника.

Михайло Якубович

Ви не зможете втекти на землі. Немає у вас замість Аллага ні покровителя, ні помічника!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 42, аят 31)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Вы не в силах сотворить невозможное и одолеть Аллаха. Вы слабы и беспомощны и неспособны избежать того, что Аллах предопределил для вас. Нет у вас, кроме Аллаха, ни покровителя, который бы опекал вас и помогал вам обрести необходимые блага, ни помощника, который бы оберегал вас от зла.

Аль-Мунтахаб

Вы не в силах предотвратить бедствий, ниспосылаемых на вас Аллахом в наказание за ваши неправедные деяния, если даже вы стремитесь спастись от них, убегая от них через всю землю, и нет у вас, кроме Аллаха, ни покровителя который оказывает вам свою милость в беде, ни помощника, который избавит вас от неё.