فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِي أُوحِيَ إِلَيْكَ ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ

Слушать аят Корана 43:43

Транслитерация

Fastamsik billazeee oohi ya ilaika innaka ‘alaa Siraatim Mustaqeem

Переводы смыслов Корана (Сура 43, аят 43)

Эльмир Кулиев

Придерживайся того, что внушено тебе в откровении. Воистину, ты — на прямом пути.

Абу Адель

Придерживайся же (о, Пророк) того, что дано тебе как откровение (от Аллаха)! Ведь, поистине, ты (о, Посланник) на прямом пути [в Исламе].

Магомед-Нури Османов

Так придерживайся стойко того, что дано тебе в откровении, ибо ты — на прямом пути.

Валерия (Иман) Порохова

(А потому уверенно) держись того, Что в Откровении тебе открыто, — Ведь ты — на праведной стезе.

Игнатий Крачковский

Держись же того, что тебе ниспослано! Ты ведь на верной дороге.

Гордий Саблуков

Крепко держись того, сто открыто тебе, потому, что ты на прямом пути.

Михайло Якубович

Тримайся ж того, що тобі відкрито; воістину, ти — на прямому шляху!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 43, аят 43)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Совершай праведные дела и украшай себя похвальными качествами, призывай к этому других и всем сердцем стремись к исполнению повелений Аллаха, ибо ты следуешь прямым путем, который ведет к Нему и обители Его милости. Зная это, ты должен еще крепче держаться этого пути, ведь это – стезя истины, справедливости и правды. Идя по ней, ты будешь опираться на твердую почву, в то время как твои недруги будут утопать в идолопоклонстве, заблуждении, несправедливости и произволе.

Аль-Мунтахаб

Поскольку их непременно постигнет мучительное наказание — при твоей жизни или после твоей смерти, — придерживайся же стойко Корана, который Мы тебе внушили и всегда руководствуйся им во всех твоих делах! Ведь ты на прямом пути истины!