فَلَمَّا جَاءَهُمْ بِآيَاتِنَا إِذَا هُمْ مِنْهَا يَضْحَكُونَ

Слушать аят Корана 43:47

Транслитерация

Falammma jaaa’ahum bi aayaatinaaa izaa hum minhaa yadhakoon

Переводы смыслов Корана (Сура 43, аят 47)

Эльмир Кулиев

Когда же он явился к ним с Нашими знамениями, они стали смеяться над ними.

Абу Адель

Когда же он [пророк Муса] пришел к ним [к Фараону и его знати] с Нашими знамениями, они над ним стали смеяться.

Магомед-Нури Османов

Когда он прибыл к ним, возвещая Наши знамения, они подвергли его осмеянию.

Валерия (Иман) Порохова

Когда же к ним Он с Нашими знаменьями пришел, Они их предали насмешкам.

Игнатий Крачковский

Когда же он пришел к ним с Нашими знамениями, они над ним рассмеялись.

Гордий Саблуков

Но когда он представил им наши знамения, вот, они смеются над ними.

Михайло Якубович

Та коли він прийшов до них із Нашими знаменнями, вони почали сміятись.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 43, аят 47)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Они отвергли знамения Аллаха и стали насмехаться над ними из-за своего нечестия и высокомерия. Но не изъяны и неясности, которых они так и не смогли обнаружить в показанных Мусой чудесах, стали причиной их неверия, и поэтому далее Всевышний сказал:

Аль-Мунтахаб

Когда же он пришёл к ним с чудесами, доказывающими истинность его пророческой миссии, они сразу же, издеваясь и глумясь, высмеяли их и не размышляли над ними.