ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنْتُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ

Слушать аят Корана 43:70

Транслитерация

Udkhulul Jannata antum wa azwaajukum tuhbaroon

Переводы смыслов Корана (Сура 43, аят 70)

Эльмир Кулиев

Войдите же в Рай радостными вместе со своими женами (или вместе с себе подобными).

Абу Адель

(И будет сказано им): «Войдите в Рай, вы и ваши жены, (чтобы вы) были (там) ублажены!»

Магомед-Нури Османов

войдите в рай счастливыми — вы и ваши супруги.

Валерия (Иман) Порохова

Войдите в Рай — и вы, и ваши жены, Возрадуйтесь (тому, что там)».

Игнатий Крачковский

Войдите в рай, вы и ваши жены, будете ублажены!

Гордий Саблуков

Войдите в рай! Возрадуйтесь, вы и ваши супруги.

Михайло Якубович

Увійдіть же до раю — ви та ваші дружини, радіючи!» [«Ваші дружини» («азваджу-кум»): ібн Касір вважає, що «азвадж» потрібно розуміти як «схожі на вас»; у такому разі мова йде про інших віруючих.]

Тафсир (толкование) Корана (Сура 43, аят 70)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Войдите в Рай облагодетельствованными и почтенными. Вас ожидают там блага и радости, удовольствия и наслаждения, которые невозможно описать словами, и вы пребудете там вместе с теми, кто также оказался достоин райского вознаграждения. Среди них вы найдете своих жен, детей, друзей и других праведников, и все вы пребудете в Раю вечно.

Аль-Мунтахаб

будет сказано в День воскресения почтительно: «Войдите в рай, ликуя, вы и ваши жёны, где ваши лица будут сияющими от счастья».