وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَٰكِنْ كَانُوا هُمُ الظَّالِمِينَ

Слушать аят Корана 43:76

Транслитерация

Wa maa zalamnaahum wa laakin kaanoo humuz zaalimeen

Переводы смыслов Корана (Сура 43, аят 76)

Эльмир Кулиев

Мы не поступили с ними несправедливо — они сами поступали несправедливо.

Абу Адель

И не проявили Мы по отношению к ним несправедливость (подвергнув наказанию в Аду), но они сами проявили несправедливость (предав Аллаха и отказавшись признать Его единственным истинным богом).

Магомед-Нури Османов

Мы не поступили с ними несправедливо — это они сами были несправедливы к себе.

Валерия (Иман) Порохова

Не Мы им причинили зло Ведь злочестивы были они сами.

Игнатий Крачковский

Мы вас не обидели, но они сами были обидчиками.

Гордий Саблуков

Но не Мы несправедливы к ним, они сами к себе несправедливы.

Михайло Якубович

Ми не були несправедливі з ними; це вони самі були до себе несправедливі!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 43, аят 76)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Аллах ни с кем не поступает несправедливо и наказывает только тех, кто грешит и совершает преступления.

Аль-Мунтахаб

Мы не поступили с этими грешниками несправедливо, подвергнув их наказанию, но они сами причинили вред себе, выбрав заблуждение, предпочтя его руководству по прямому пути.