لَقَدْ جِئْنَاكُمْ بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ

Слушать аят Корана 43:78

Транслитерация

Laqad ji’naakum bilhaqqi wa laakinna aksarakum lilhaqqi kaarihoon

Переводы смыслов Корана (Сура 43, аят 78)

Эльмир Кулиев

Мы принесли вам истину, но большинство из вас не любят ее.

Абу Адель

(И будет сказано обитателям Ада): «Уже Мы приходили к вам с истиной (и разъяснили ее для вас), но большинство вас ненавидело истину».

Магомед-Нури Османов

Мы ведь даровали вам истину, но большинство из вас не признают истины.

Валерия (Иман) Порохова

Мы Истину вам принесли, Но большинство из вас К ней ненависть питает.

Игнатий Крачковский

Мы пришли к вам с истиной, но большинство вас ненавидит истину.

Гордий Саблуков

Мы приносим к вам истину, но многие из вас отвергают истину.

Михайло Якубович

Ми принесли вам істину, але більшість із вас ненавидить істину!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 43, аят 78)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

К вам явилась истина, которая обязывала вас уверовать в нее и покориться Аллаху. Если бы вы поступили таким образом, то обрели бы счастье и успех, но большинство из вас не любит истину. Это и есть причина вашего вечного несчастья.

Аль-Мунтахаб

Аллах Всевышний сказал им в ответ: «Наш посланник пришёл к вам, о мекканцы, с истинной религией. Но лишь небольшая часть из вас уверовала в неё, а большинство из вас отвратилось от неё. Им ненавистна эта истина».