سُبْحَانَ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ

Слушать аят Корана 43:82

Транслитерация

Subhaana Rabbis samaawaati wal ardi Rabbil Arshi ‘ammaa yasifoon

Переводы смыслов Корана (Сура 43, аят 82)

Эльмир Кулиев

Пречист Господь небес и земли, Господь Трона, и далек от того, что они приписывают.

Абу Адель

Преславен Господь небес и земли, Господь Трона, (и превыше Он) того, что они Ему приписывают [от всех измышлений многобожников относительно Аллаха]!

Магомед-Нури Османов

Пречист Господь небес и земли, Господь Трона от того, что Ему приписывают.

Валерия (Иман) Порохова

Хвала и слава Господу небес, земли, Владыке Трона! Превыше Он того, что все они Ему вменяют.

Игнатий Крачковский

Хвала Господу небес и земли, владыке трона, превыше Он того, что они Ему приписывают!

Гордий Саблуков

Воздаю хвалу Господу небес и земли, Господу престола, отвергая то, что приписывают они Ему.

Михайло Якубович

Але Господь небес і землі, Господь трону, пречистий від того, що Йому приписують!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 43, аят 82)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

У Аллаха нет ни сотоварищей, ни помощников, ни детей. Он пречист от всего, что Ему приписывают многобожники!

Аль-Мунтахаб

Творец небес и земли, Творец Великого Трона превыше того, что приписывают Ему многобожники, и пречист Он от всего, что не подобает Ему — единственному Богу!