يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ

Слушать аят Корана 44:11

Транслитерация

Yaghshan naasa haazaa ‘azaabun aleem

Переводы смыслов Корана (Сура 44, аят 11)

Эльмир Кулиев

который окутает людей. Это будут мучительные страдания!

Абу Адель

который покроет людей; (и будет сказано): «Это – мучительное наказание!» (Это один из признаков Судного Дня)

Магомед-Нури Османов

который окутает людей. Это и есть мучительное наказание.

Валерия (Иман) Порохова

Что (пеленой) окутает сей люд, И будет это тяжкой карой,

Игнатий Крачковский

Он покроет людей; это — мучительное наказание!

Гордий Саблуков

Он покроет сих людей; это будет мучительная казнь.

Михайло Якубович

який вкриє людей; це — болісна кара!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 44, аят 11)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

С этими словами обратятся к мученикам, когда наступит близкий и неизбежный день. Толкователи Корана разошлись во мнениях относительно того, что за дым упоминается в этом откровении. Одни из них говорили, что это – дым, который окутает людей в День воскресения, когда Ад вплотную приблизится к грешникам. Это означает, что Аллах предупредил неверующих о каре, которая падет на них в Судный день, и велел Своему пророку ждать наступления этого дня. Это мнение усиливается тем, что Священный Коран очень часто устрашает неверующих и напоминает им о наказании Аллаха и предоставленной им короткой отсрочке, а также утешает Посланника и верующих тем, что им недолго осталось терпеть несправедливые обиды своих врагов. В пользу этого толкования также говорят следующие слова Всевышнего:

Аль-Мунтахаб

Этот дым окутает отрицающих своего посланника, которых поразил недород. Они от сильного ужаса скажут: «Это — премучительное наказание!»