يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
Слушать аят Корана 44:11
Транслитерация
Yaghshan naasa haazaa ‘azaabun aleem
Переводы смыслов Корана (Сура 44, аят 11)
Эльмир Кулиев
который окутает людей. Это будут мучительные страдания!
Абу Адель
который покроет людей; (и будет сказано): «Это – мучительное наказание!» (Это один из признаков Судного Дня)
Магомед-Нури Османов
который окутает людей. Это и есть мучительное наказание.
Валерия (Иман) Порохова
Что (пеленой) окутает сей люд, И будет это тяжкой карой,
Игнатий Крачковский
Он покроет людей; это — мучительное наказание!
Гордий Саблуков
Он покроет сих людей; это будет мучительная казнь.
Михайло Якубович
який вкриє людей; це — болісна кара!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 44, аят 11)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
С этими словами обратятся к мученикам, когда наступит близкий и неизбежный день. Толкователи Корана разошлись во мнениях относительно того, что за дым упоминается в этом откровении. Одни из них говорили, что это – дым, который окутает людей в День воскресения, когда Ад вплотную приблизится к грешникам. Это означает, что Аллах предупредил неверующих о каре, которая падет на них в Судный день, и велел Своему пророку ждать наступления этого дня. Это мнение усиливается тем, что Священный Коран очень часто устрашает неверующих и напоминает им о наказании Аллаха и предоставленной им короткой отсрочке, а также утешает Посланника и верующих тем, что им недолго осталось терпеть несправедливые обиды своих врагов. В пользу этого толкования также говорят следующие слова Всевышнего:
Аль-Мунтахаб
Этот дым окутает отрицающих своего посланника, которых поразил недород. Они от сильного ужаса скажут: «Это — премучительное наказание!»