أَفَلَمْ يَنْظُرُوا إِلَى السَّمَاءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِنْ فُرُوجٍ

Слушать аят Корана 50:6

Транслитерация

Afalam yanzurooo ilas samaaa’i fawqahum kaifa banainaahaa wa zaiyannaahaa wa maa lahaa min furooj

Переводы смыслов Корана (Сура 50, аят 6)

Эльмир Кулиев

Неужели они не смотрели на то, как Мы построили и украсили небо над ними? В нем нет расщелин.

Абу Адель

Разве они не смотрели на небо (которое) над ними [на Вселенную], как Мы воздвигли его [на упорядоченность его] и разукрасили (звездами), и нет в нем [в небе] расщелин [изъянов]?

Магомед-Нури Османов

Неужели они не взглянули на небо, что над ними, на то, как Мы воздвигли его и украсили, на то, что в нем нет трещин?

Валерия (Иман) Порохова

Ужель на небо над собой они не взглянут — Как Мы воздвигли и украсили его И нет в нем никаких изъянов?

Игнатий Крачковский

Разве не смотрели они на небо над ними, как мы воздвигли его и разукрасили, и нет в нем расщелин?

Гордий Саблуков

Не видят ли они, как Мы устроили над ними небо и украсили его, так что нет в нем ни одной щели?

Михайло Якубович

Чи не дивилися вони на небо, що над ними, яким чином звели Ми його та прикрасили, і що немає в ньому тріщин?

Тафсир (толкование) Корана (Сура 50, аят 6)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

После того как Всевышний описал положение неверующих в этом мире и упрекнул их за их отвратительные поступки, Он призвал Своих рабов задуматься над многочисленными знамениями, которые разбросаны по всему свету, и сделать для себя много полезных выводов. Для людей не составляет никакого труда узреть эти великие знамения, ведь для этого не нужно тратить много сил и отправляться в трудные путешествия. Достаточно только задуматься над тем, как Аллах воздвиг небо с его совершенными линиями и могучим сводом, как Он украсил его звездами движущимися и неподвижными, видимыми и исчезающими из виду. Они украшают весь небосвод от востока до запада, и ни одна душа не найдет в этом творении ни изъяна, ни недостатка, ни погрешности, ни упущения. Это прекрасное небо Аллах сделал сводом для земной обители и устроил в нем то, в чем так нуждаются все обитатели земли.

Аль-Мунтахаб

Неужели они так небрежны, что не глядели на небо и не замечали, как оно воздвигнуто над ними без опор, как Мы воздвигли его совершенным образом и разукрасили планетами, и нет в нём никаких трещин или недостатков [Небо — свод над нами (землёй), по которому плавают разные небесные тела, — среди них звёзды и планеты, — созданный, согласно совершенной и точной системе. Оно сохраняет своё положение, согласно законам притяжения, и нет в нём никакого изъяна.].