مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ

Слушать аят Корана 51:34

Транслитерация

Musawwamatan ‘inda rabbika lilmusrifeen

Переводы смыслов Корана (Сура 51, аят 34)

Эльмир Кулиев

помеченные у твоего Господа для тех, кто излишествовал».

Абу Адель

отмеченные [обозначенные] у твоего Господа для беспредельных [совершающих немыслимые грехи]».

Магомед-Нури Османов

которые предназначены нечестивцам твоим Господом».

Валерия (Иман) Порохова

Как вашим Господом назначено для тех, Кто перешел дозволенного грани».

Игнатий Крачковский

меченные у твоего Господа для вышедших за пределы».

Гордий Саблуков

Намеченные Господом твоим для распутных».

Михайло Якубович

призначене Господом твоїм для злочинців».

Тафсир (толкование) Корана (Сура 51, аят 34)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Этим грешным народом был народ Лута, который отверг Божьего посланника, поклонялся ложным богам и совершал омерзительный содомский грех, которого не делал никто прежде. За их нечестие и беззаконие Аллах велел забросать их камнями, на каждом из которых было записано имя того, кому этот камень предназначался. Ибрахим принялся защищать народ Лута в надежде, что Аллах отсрочит их наказание, и ангелы сказали ему: «О Ибрахим (Авраам)! Оставь споры, ибо твой Господь уже отдал приказ, и их постигнут неотвратимые мучения» (11:76).

Аль-Мунтахаб

Эти камни, меченные у твоего Господа, предназначены Им для мерзких, упорных нечестивцев».