أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ

Слушать аят Корана 52:40

Транслитерация

Am tas’aluhum ajran fahum mim maghramim musqaloon

Переводы смыслов Корана (Сура 52, аят 40)

Эльмир Кулиев

Или же ты просишь у них вознаграждения, и они обременены обязательствами?

Абу Адель

Или ты (о, Пророк) просишь у них [у многобожников] платы (за то, что доводишь до них истину от Аллаха), а они отягчены [обременены] долгами?

Магомед-Нури Османов

Или же ты требуешь от них вознаграждения, а они обременены убытками?

Валерия (Иман) Порохова

Иль ты, (о Мухаммад!), награды ждешь (от них), Они ж — отягчены долгами?

Игнатий Крачковский

Или ты просишь у них платы, а они отягчены долгами?

Гордий Саблуков

Просишь ли ты себе от них платы, и оттого они обременены неоплатными долгами?

Михайло Якубович

Невже ти просиш у них винагороди, а вони обтяжені боргами?

Тафсир (толкование) Корана (Сура 52, аят 40)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Нет, Мухаммад, ты не ждешь от них награды за то, что указываешь им прямой путь. Ты не только совершенно бескорыстно обучаешь их добру, но и жертвуешь несметным богатством для того, чтобы они обратились в веру Аллаха, вняли твоим проповедям и покорились твоим приказаниям. Ты не скупишься ни чем в надежде, что их сердца смягчатся к исламу и распахнутся для знаний и веры.

Аль-Мунтахаб

Или ты просишь у них вознаграждения за то, что передал им Послание, и они отягчены и не довольны этим убытком?